Warianty tytułu
A Pole meets a German: on the difficulties in the translation of jokes
Języki publikacji
Abstrakty
Nicht immer kann man über einen Witz lachen. Probleme ergeben sich u.a. dann, wenn der Witz aus einer Sprache in die andere übersetzt werden soll. Anhand von ausgewählten Beispielen geht der Beitrag auf die Schwierigkeiten bei der Übersetzung von Witzen im deutsch-polnischen Sprachenpaar ein und präsentiert einige Vorschläge ihrer Bewältigung.
One cannot always laugh at a joke. Problems arise, among other things, when a joke is to be translated from one language into another. On the basis of selected examples, the present article deals with the difficulties with the translation of jokes from German into Polish and vice versa, and presents some suggestions of coping with them.
Słowa kluczowe
Czasopismo
Rocznik
Tom
Strony
311 - 328
Opis fizyczny
Twórcy
autor
- Universität Opole, Opole, daniela.pelka@uni.opole.pl
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.desklight-2b39fe9e-9865-49dd-b6a1-35fc91d24de6