Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2010 | 1(9) | 65-77
Tytuł artykułu

O kategorii zaimka osobowego w polskim języku migowym (pjm)

Wybrane pełne teksty z tego czasopisma
Warianty tytułu
EN
On the category of personal pronouns in Polish Sign Language
Języki publikacji
PL
Abstrakty
EN
Polish Sign Language is an understudied natural sign language used by the Deaf community in Poland. The aim of the present paper is to discuss the grammatical properties of the word class of personal pro-nouns in that language. One of the most characteristic typological features of sign languages around the world is a close relationship between indexical pointing and pronominality. The focus of attention of this paper is on PSL constructions containing the so -called pointing sign (an index handshape directed to a point in the signing space). We argue that the indexical should be viewed as a lexicalized linguistic element, rather than a mere gesture. The pointing sign is a pronoun but, unlike its counterparts in spoken languages, it is not associated with person features. The only formal feature associated with the pointing sign is that of referentiality. The sign in question enters into a matching relation with the context (the sign-ing space), thus being provided with a semantic value. Therefore, the signing space becomes a kind of grammatical feature, unparalleled in spoken languages.
Słowa kluczowe
Twórcy
  • Uniwersytet Warszawski, Warszawa
  • Instytut Głuchoniemych im. Jakuba Falkowskiego, Warszawa
Bibliografia
  • ARONOFF M. I IN., 2005, Morphological universals and the sign language type, [w:] G. Booij, J. van Marle (red.), Yearbook of morphology. 2004, Dordrecht, s. 19–39.
  • BAŃKO M., 2002, Wykłady z polskiej fleksji, Warszawa.
  • BHAT D. N. S., 2004, Pronouns, Oxford.
  • CORMIER K., 2007, Do all pronouns point? Indexicality of first person plural pronouns in BSL and ASL, [w:] P. M. Perniss, R. Pfau, M. Steinbach (red.), Visible variation: comparative studies on sign language structure, Berlin, s. 63–101.
  • DIESSEL H., 2006, Demonstratives, [w:] K. Brown (red.), Encyclopedia of language and linguistics, wyd. 2, Oxford, s. 430–435.
  • EMMOREY K., 2002, Language, cognition, and the brain: insights from sign language research, Mahwah
  • FABISIAK S., 2010, Przejawy imitacyjności w systemie gramatycznym Polskiego Języka Migowego, „LingVaria”, 2010, nr 1(9), s. 183–192.
  • FARRIS, M. A., 1994, Sign language research and Polish Sign Language, „Lingua Posnanien-sis” 36, s. 13–36.
  • FARRISM. A., 1998, Models of person in sign languages, „Lingua Posnaniensis” 40, s. 47–59.
  • FRIEDMAN L., 1975, Space, time, and person reference in American Sign Language, „Language” 51 (4), s. 940–961.
  • FRISHBERG N., 1975, Arbitrariness and iconicity: historical change in American Sign Language, „Language” 51 (3), s. 696–719.
  • GRZESIAK I. (red.), 2007, Język migowy we współczesnym szkolnictwie na świecie i w Polsce, Malbork.
  • HENDRIKS B., 2008, Jordanian Sign Language: aspects of grammar from a cross-linguistic perspective, Utrecht.
  • HOHENBERGER A., 2007, The possible range of variation between sign languages: Universal Grammar, modality, and typological aspects, [w:] P. M. Perniss, R. Pfau, M. Steinbach (red.), Visible variation: comparative studies on sign language structure, Berlin, s. 341–383.
  • KAROLAK S., 1993, Zaimek, [w:] K. Polański (red.), Encyklopedia językoznawstwa ogólnego, Wrocław, s. 603–604.
  • KLIMA E., BELLUGI U., 1979, The signs of language, Cambridge.
  • LIDDELL S. K., 1980, American Sign Language syntax, The Hague.
  • LIDDELL S. K., 2003, Grammar, gesture, and meaning in American Sign Language, Cam-bridge
  • MEIER R. P., 1990, Person deixis in ASL, [w:] S. D. Fischer, P. Siple (red.), Theoretical issues in sign language research, t. 1:Linguistics, Chicago, s. 175–190.
  • NYST V., 2007, A descriptive analysis of Adamorobe Sign Language (Ghana), Utrecht.
  • PERLIN J., 1993, Lingwistyczny opis polskiego języka migowego, Warszawa.
  • SANDLER W., LILLO-MARTIN D., 2006, Sign language and linguistic universals, Cambridge.
  • SAUSSURE F. DE, 1916, Cours de linguistique générale, Lausanne–Paris.
  • SAXENA A., 2006, Pronouns, [w:] K. Brown (red.), Encyclopedia of language and linguistics, wyd. 2, Oxford, s. 131–133.
  • SENGHAS A., 1995, Children’s contribution to the birth of Nicaraguan Sign Language, Cam-bridge.
  • SIPLE P. (red.), 1978, Understanding language through sign language research, New York.
  • STOKOE W. C., 1960, Sign language structure: an outline of the visual communication systems of the American Deaf, Buffalo.
  • SUPALLA T., 1982, Structure and acquisition of verbs of motion and location in American Sign Language, San Diego.
  • SUTTON-SPENCE R., WOLL B., 1999, The linguistics of British Sign Language: an introduction, Cambridge.
  • ŚWIDZIŃSKI M., GAŁKOWSKI T. (red.), 2003, Studia nad kompetencją językowąi komunikacjąniesłyszących, Warszawa.
  • TAUB S. F., 2001, Language from the body: iconicity and metaphor in American Sign Lan-guage, Cambridge.
  • THOUTENHOOFD E. D., 2000, Philosophy’s real -world consequences for deaf people: thoughts on iconicity, sign language and being deaf, „Human Studies” 23 (3), s. 261–279.
  • TOMASZEWSKI P., 2004, Polski język migowy (PJM) – mity i fakty, „Poradnik Językowy” 6, s. 59–72.
  • TOMASZEWSKI P., 2006, From iconicity to arbitrariness: how do gestures become signs in peer-group pidgin, „Psychology of Language and Communication” 10 (2), s. 27–59.
  • TWARDOWSKA E. (red.), 2008, Stan badań nad Polskim Językiem Migowym, Łódź.
  • WESCOTT R. W., 1971, Linguistic iconism, „Language” 47 (2), s. 416–428.
  • ZESHAN U., 2000, Sign Language in Indo-Pakistan: a description of a signed language, Am-sterdam.
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.desklight-1dd54d10-1f71-4556-a791-57f17d30e566
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.