Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2010 | 75 | 4-5 | 225-232
Tytuł artykułu

TRANSLATION OF MAGDEBURG LAW AS A SOURCE OF HISTORICKY SLOVNIK SLOVENSKEHO JAZYKA (HISTORICAL DICTIONARY OF SLOVAK LANGUAGE) (Preklad Magdeburskeho prava ako pramen Historickeho slovnika slovenskeho jazyka))

Autorzy
Warianty tytułu
Języki publikacji
SK
Abstrakty
EN
The paper deals with translation of Magdeburg Law from 1473. It compares adequacy with a transcript published by I. T. Piirainen (1972). It uncovers a relatively big inaccuracy in a translation of particular words and utterances that were used (often without any verification) in the Historical Dictionary of Slovak Language (1991 - 2008). On the one hand, there are some words and passages in the translation of Magdeburg Law that have not been translated at all, thus preserving their original form. On the other hand, there is also a relatively frequent occurrence of a text that had been added or a word or a sentence that had been repeated by the translator, which is a typical stylistic phenomenon for historical scientific text and language used in law.
Rocznik
Tom
75
Numer
4-5
Strony
225-232
Opis fizyczny
Rodzaj publikacji
ARTICLE
Twórcy
  • PhDr. Rudolf Kuchar, CSc., Jazykovedny ustav Ludovita Stura, Slovenska akademia vied, Panska 26, 813 64 Bratislava, Slovak Republic
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
CEJSH db identifier
11SKAAAA095311
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.d949092c-2d4c-3626-acc7-0a0ea5b5a8ff
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.