Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2010 | 19 | 159-173
Tytuł artykułu

Over de transfer van Poolse cultuurgebonden elementen bij de vertaling. Enkele theoretische overwegingen

Warianty tytułu
Języki publikacji
NL
Abstrakty
EN
Translation of literature which refers to the cultural code being a communication tool of a certain community poses a significant challenge. The Dutch translator of Dukla, Karol Lesman, encountered and had to face difficulties resulting from certain cultural differences. The author discusses firstly the theoretical side of this matter, and secondly focuses on the outlined problems and on some of the choices made by the translator so as to draw conclusions concerning the consequences these decisions have for the outcome of the translation process and to state to what extent the couleur locale of the source text has been preserved. The topic in question is analyzed from the perspective of the target text reader using the example of some aspects whichappeared to be vital for the research.
Słowa kluczowe
Rocznik
Tom
19
Strony
159-173
Opis fizyczny
Twórcy
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.cejsh-dbd8c998-12c6-42a3-a0ab-8a834225f8e4
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.