Ten serwis zostanie wyłączony 2025-02-11.
Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2019 | 11 | 255-267
Tytuł artykułu

Moving Borders, Changing Perspective. P. P. Carp’s Translations of Macbeth into Romanian

Autorzy
Wybrane pełne teksty z tego czasopisma
Warianty tytułu
Języki publikacji
EN
Abstrakty
EN
Shakespeare‘s Macbeth was translated into Romanian by at least ninetranslators, beginning with 1850, when the first Romanian translationwas published, and ending with the year 2014. P.P. Carp, an importantpolitical and cultural figure of the second half of the 19th centuryRomania, was the second translator of the play, and the first to haveused an English original version and not a French or Germanintermediary text. Our paper deals mainly with the first publication ofhis translation of the play in 1864 and touches upon the second editionpublished in 1886. We focus on the way in which some major andaccelerated changes in the Romanian language of the period arereflected in the text of the translation and, in spite of its subsequentsevere criticism, on Carp‘s linguistic competence and literary skill.
Słowa kluczowe
Twórcy
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.cejsh-ba48eaaa-389e-4e1a-b894-d69828a017c4
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.