Ten serwis zostanie wyłączony 2025-02-11.
Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2011 | 102 | 4 | 59-79
Tytuł artykułu

Cztery staropolskie wersje Senecjanskiej piesni „Quis vos exagitat furor”

Autorzy
Warianty tytułu
EN
FOUR OLD-POLISH VERSIONS OF SENECA’S SONG „QUIS VOS EXAGITAT FUROR”
Języki publikacji
PL
Abstrakty
EN
The author presents the ideological matter of the second stasimon of Seneca’s Thyestes, which contains stoic knowledge about “true reign” seen as masterly control of one’s passions connected with divesting of flighty ambitions and fears, the latter including those related to imminent death. Considering the universal, comprehensively sketched role model and its literary form, the ancient monody Quis vos exagitat furor over a span of centuries looses its integral connectivity with Mycenaean infanticide drama and becomes a subject of faithful translations and creative adaptations. Seneca’s song in Poland were translated by Jan Alan Bardzinski and Jozef Epifani Minasowicz, while Jan Rybinski and Jan Andrzej Morsztyn produced its original adaptations. A close analysis of Morsztyn’s Votum z Seneki (Lutnia 57) gives way to see it as an alternative source of Old-Polish apology of life in seclusion to Horace’s famous epode Beatus ille.
Rocznik
Tom
102
Numer
4
Strony
59-79
Opis fizyczny
Twórcy
  • University of Warsaw
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.cejsh-799c4921-877c-425c-bbfb-921b45be4f10
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.