Czasopismo
Tytuł artykułu
Autorzy
Warianty tytułu
Research on translation studies in the Slovenská reč journal
Języki publikacji
Abstrakty
The aim is to identify the main themes covered by the translatological papers and outline the changing tendencies in the translation studies research published in the journal. The study consists of seven chapters focusing on the main areas prevailing in the respective periods. It shows that in the 1930s and 1940s translation criticism was aimed at the works translated from Church Slavonic and Russian and explored the capacity of the Slovak language in translation. In the post-war period, reflection on literary translation was dominant, including a heated discussion on the translation of specific lexemes from Russian. At the same time, the issues of technical translation were also frequently addressed. Due to the linguistic orientation of the journal, translatological papers also deal with intra-lingual translation or questions of preserving the stylistic characteristics of the source text. The translation studies research published in Slovenská reč exhibits the features of comparative stylistics, drawing attention to the different means of expression present in the source and target languages respectively. Translatological papers in recent periods aim to contribute to technological progress in translation and incorporate the postulates of corpus linguistics into translation research. Overall, the studies presented thus far provide evidence that the journal Slovenská reč is able to tackle translation issues, synthesizing linguistic and translational approaches.
Słowa kluczowe
Czasopismo
Rocznik
Tom
Numer
Strony
541 – 563
Opis fizyczny
Twórcy
autor
- Prešovská univerzita v Prešove, Filozofická fakulta, ul. 17. novembra 1, Prešov, Slovak Republic, miroslava.gavurova@unipo.sk
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.cejsh-61602490-b644-40c1-a262-081d540f063b