Czasopismo
Tytuł artykułu
Autorzy
Wybrane pełne teksty z tego czasopisma
Warianty tytułu
Języki publikacji
Abstrakty
This paper performs a critical reading of the counter-intuitive inclusion of Zhang Zhaohe, a minor writer best known as the wife of the great novelist Shen Congwen, in Modern Chinese Stories, an English anthology compiled by Indian diplomat K.M. Panikkar. Proposing the concept of “subterranean translation”, this paper shows how the explicit translation of Zhang’s story functioned as an implicit inclusion of Shen, when he was denied legitimacy by the state’s literary authorities due to his non-compliance. Shen was present in the anthology not through direct translation of his works, but through a strong intertextuality between his real-life predicament and the protagonist’s dilemma in Zhang’s story.
Czasopismo
Rocznik
Tom
Numer
Strony
5 – 18
Opis fizyczny
Twórcy
autor
- School of Foreign Languages, Peking University 227, Yiheyuan Road 5, Beijing, China , jiayan@pku.edu.cn
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.cejsh-4c259dbd-5cf9-44aa-a834-1da38c66996c