Ten serwis zostanie wyłączony 2025-02-11.
Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2018 | 10 | 159-176
Tytuł artykułu

L’interdisciplinarité, de la langue source à la langue cible: traduire les sciences du langage

Wybrane pełne teksty z tego czasopisma
Warianty tytułu
EN
Interdisciplinarity, from the Source Language to the Target Language: Translating Linguistics
Języki publikacji
FR
Abstrakty
EN
Since linguistics is nowadays an interdisciplinary field, translating theoretical texts belonging to the linguistic province is a complex activity which requires, on the one hand, specific strategies and instruments, and, on the other hand, particular competences from the translator/ editor. Our paper discusses and illustrates this specific case of translation, on the basis of examples of translated texts from French into Romanian belonging to the subfields of pragmatics and textual linguistics, with a focus on issues such as terminology, corpus, citations and paratext in translation.
Twórcy
  • “Ştefan cel Mare” University of Suceava, Romania
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.cejsh-3d337936-ce87-4c11-b7b7-65e28bd76e5d
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.