Nowa wersja platformy, zawierająca wyłącznie zasoby pełnotekstowe, jest już dostępna.
Przejdź na https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2017 | 78 | 4 | 305-321
Tytuł artykułu

Asymetrická divergencia spisovnej slovenčiny a spisovnej češtiny na slovotvornej rovine

Treść / Zawartość
Warianty tytułu
EN
The asymmetric divergence between the Slovak and Czech literary languages at word formation level
RU
Асимметрическая дивергенция словацкого и чешского литературных языков на словообразовательном уровне
Języki publikacji
SK
Abstrakty
EN
Classical theories of language contact consider its results only as the interference of two languages leading to convergence phenomena. However, when two closely related literary languages remain in contact, divergence phenomena form new contrasts in the receiving language, showing great vitality, and prevent further convergence with the dominate language. We refer to this type of divergence, in which new phenomena arise in only one of the languages, as asymmetric. In this article, I consider asymmetric divergence at the word-formation level, using material from the Slovak and Czech literary languages, with Slovak acting as the receiving language. I consider the cases of the following divergent processes: nomina loci with the suffix -išt(e), deverbal adjectives with the suffix -l(ý), adverbs with the suffix -e, some categories of numerals and words with numerical value, deverbal nomina agentis with the suffix -teľ, and adjectives which acquire the suffix -iansk(y).
RU
Классическая теория языковых контактов рассматривает их результаты лишь как интерференцию двух языков, приводящую к явлениям конвергентного характера. Однако при продолжающихся тесных языковых контактах между двумя близкородственными литературными языками в принимающем языке, проявляющим большýю жизнеспособность, во избежание смены языка возникают дивергентные явления, которые препятствуют его еще большему сближению с языком-донором, образуя новые контрасты. Такой тип дивергенции, при которой новые явления возникают только в одном языке, а в другом сохраняется старое состояние, мы называем асимметричной. Асимметричная дивергенция в данной статье рассматривается на словообразовательном уровне на материале словацкого и чешского литературных языков, причем в этой паре в качестве принимающего языка выступает словацкий. В статье показаны дивергентные процессы, которые охватили nomina loci с суффиксом -išt(e), девербативные адъективалии с суффиксом -l(ý), наречия с суффиксом -е, некоторые разряды числительных и слова с числовым значением, девербативные nomina agentis с суффиксом -teľ, прилагательные, приобретающие суффикс -iansk(y), и т. д.
Twórcy
  • Slovo a slovesnost, redakce, Ústav pro jazyk český AV ČR, v.v.i., Letenská 4, 118 51 Praha 1, Czech Republic
Bibliografia
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.c1d5e53d-5bfb-43d2-a5a3-3ddfc1d3a9f7
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.