Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2023 | 10 | 10 | 126-168

Article title

Polskojęzyczne przekłady dzieł pansoficznych Jana Amosa Komeńskiego. Traktat chrześcijańsko-filozoficzny Jana Amosa Komeńskiego: Rozmyślania o doskonałości chrześcijańskiej. W języku XXI wieku

Authors

Content

Title variants

EN
Polskojęzyczne przekłady dzieł pansoficznych Jana Amosa Komeńskiego. Christian-philosophical treatise of John Amos Comenius: Meditations on Christian perfection. In the language of the 21st century

Languages of publication

Abstracts

EN
The complete translation from Czech into Polish of an important, but still little-known work (Czech: Přemyšlování o dokonalosti křesťanské. V jazyce 21. století – English: Meditations on Christian perfection. In the language of the 21st century) introduces us to the subject matter, concerning the period when Comenius had to hide from the persecuting Habsburgs. The first years of John Amos Comenius after the defeat of the Battle of White Mountain in Prague in 1620 are presented, as well as the immediate repression that was applied against dissenters who did not convert to Catholicism according to the Habsburg concept. Comenius's separation from his pregnant wife and his longing for her caused him to write the work in question for her in 1622. The translation of this manuscript (Christian-philosophical treatise) fills a large gap in Polish comeniology. In the work translated into Polish, we can learn how Comenius understood „Christian perfection”.
PL
Przetłumaczenie w całości z języka czeskiego na polski istotnego, lecz nadal mało znanego dzieła (czes. Přemyšlování o dokonalosti křesťanské. V jazyce 21. století – pol. Rozmyślania o doskonałości chrześcijańskiej. W języku XXI wieku) wprowadza nas w przedmiotową problematykę dotyczącą okresu, kiedy Komeński musiał ukrywać się przed prześladowczymi Habsburgami. Zaprezentowane są pierwsze lata J.A. Komeńskiego po przegranej bitwie na Białej Górze w 1620 roku oraz jakie były natychmiast stosowane represje wobec innowierców, którzy nie przeszli na katolicyzm w koncepcji habsburskiej. Odseparowanie Komeńskiego od ciężarnej żony oraz tęsknota za nią spowodowały, że napisał dla niej w 1622 roku przedmiotowe dzieło. Tłumaczenie tego manuskryptu (traktatu chrześcijańsko-filozoficznego) wypełnia sporą lukę w polskiej komeniologii. W dziele przetłumaczonym na język polski możemy dowiedzieć się, jak Komeński pojmował „doskonałość chrześcijańską”.

Year

Volume

10

Issue

10

Pages

126-168

Physical description

Dates

published
2023

Contributors

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
59711637

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_34739_szk_2023_10_09
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.