Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2024 | 11 | 115-134

Article title

«Шутка домового» и прочие аллюзии в избранных текстах Владимира Набокова (на примере источников Кантональной и Университетской Библиотеки Лозанны, Швейцария)

Authors

Content

Title variants

EN
“The joke of the domovoy” and other allusions in selected texts by Vladimir Nabokov (exemplified with the sources of the Cantonal and University Library of Lausanne, Switzerland)

Languages of publication

Abstracts

EN
The study offers a comparative aspect of some issues of Vladimir Nabokov’s works related to lower mythology and color symbolism. Attention is paid to coloratives (including red) exemplified with allusions and intertextuality from symbolism to the work of V. Nabokov-Sirin. The relationship between the writer’s own texts and his literary translations (for example, Lewis Carroll’s fairy tale Alice’s Adventures in Wonderland) is traced. The English original texts are compared with the author’s translations. The comparative analysis also takes into account other works. The theme of shapeshifting, present in Celtic and other folklore, repeatedly processed by V. Nabokov, is investigated. The mythological implications of the images-characters of the Leshy, the Domovoy, the Shapeshifting and characters associated with them are analyzed.
RU
В исследовании рассматриваются некоторые вопросы творчества Владимира Набокова, связанные с низшей мифологией и цветовой символикой, в сравнительном аспекте. Обращается внимание на колоративы (в том числе красный цвет) на примере аллюзий и интертекстуальности от символизма до творчества Владимира Набокова-Сирина. Прослеживается взаимосвязь между собственными текстами писателя и его художественными переводами (в том числе на примере сказки Льюиса Кэрролла Алиса в стране чудес). Английские оригиналы сравниваются с авторскими переводами. Исследуется тема оборотничества, присутствующая в кельтском и другом фольклоре и не раз обработанная Набоковым. В сравнительном анализе учтены и другие произведения. Исследуется мифологический подтекст образов лешего, домового, оборотня и связанных с ними героев.

Year

Issue

11

Pages

115-134

Physical description

Dates

published
2024

Contributors

  • Université de Lausanne (UNIL)

References

  • Arustamova, A.A., Kondakov, B.V., Krasnoârova, A.A., Čžan Ȗan’ûan’. (2023). V. Nabokov v Kitae. V: Vladimir Nabokov: pisatel’ i perevodčik: kollektivnaâ monografiâ. Pod obŝ. red. N.M. Nesterovoj i E.A. Knâževoj. Moskva: Flinta: 71, 76 [Арустамова, А.А., Кондаков, Б.В., Красноярова, А.А., Чжан Юаньюань (2023). В. Набоков в Китае. В: Владимир Набоков: писатель и переводчик: коллективная монография. Под общ. ред. Н.М. Нестеровой и Е.А. Княжевой. Москва: Флинта: 71, 76].
  • Bibliâ 2009 – Bibliâ 2009. Knigi Svâŝennogo Pisaniâ Vethogo i Novogo Zaveta. Kanoničeskie. V russkom perevode s parallel’nymi mestami i priloženiem. Moskva: Rossijskoe Biblejskoe Obŝestvo [Библия 2009. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические. В русском переводе с параллельными местами и приложением. Москва: Российское Библейское Общество].
  • Fasmer, M. (1987). Ètimologičeskij slovar’ russkogo âzyka: v 4 t. T. 3: Muza–Sât. Per. s nem. i dop. O. N. Trubačeva. 2-e izd., ster. Moskva: Progress [Фасмер, М. (1987). Этимологический словарь русского языка: в 4 т. Т. 3: Муза–Сят. Пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева. 2-е изд., стер. Москва: Прогресс].
  • Fond RU/ Polevoj 1898 – Fond RU/ Polevoj P.N. (1898). Pod zvon mečej. Narodnye skazaniâ Severa i Zapada Evropy. Kel’tijskie, skandinavskie, germanskie i finskie v izloženii P.N. Polevogo. S risunkami G. Dore, N. Karazina, Šnorr fon Karol’sfel’da, Garnaka i dr. Sankt-Peterburg: Izdanie A.F. Devriena [Фонд RU/Полевой П.Н. (1898). Под звон мечей. Народные сказания Севера и Запада Европы. Кельтийские, скандинавские, германские и финские в изложении П.Н. Полевого. С рисунками Г. Доре, Н. Каразина, Шнорр фон Карольсфельда, Гарнака и др. Санкт-Петербург: Издание А.Ф. Девриена].
  • Fond RU/ Priklûčeniâ Ani v mire čudes. Sostavleno po L. Karrol`û. M. Granstrem. So 152 raskrašennymi risunkami [bez vyhodnyh dannyh] [Фонд RU/Приключения Ани в мире чудес. Составлено по Л. Каррол’ю. М. Гранстрем. Со 152 раскрашенными рисунками. [без выходных данных]].
  • Hellman, B. (2013). Fairy Tales and True Stories. The History of Russian Literature for Children and Young People (1574–2010). Leiden–Boston: Brill.
  • Ivanov, V.V., Toporov, V.N. (1995). Domovoj. V: Slavânskaâ mifologiâ. Ènciklopedičeskij slovar’. Moskva: Èllis-Lak: 169 [Иванов, В.В., Топоров, В.Н. (1995). Домовой. B: Славянская мифология. Энциклопедический словарь. Москва: Эллис-Лак: 169].
  • Kèrroll, L. (1999). Priklûčeniâ Ani v Strane čudes. Perevod V. Sirina (1923). V: Perevody. Nabokov V.V. Russkij period. Sobranie sočinenij v 5 t. Sost. N. Artemenko-Tolstoj. Predisl. A. Dolinina. Prim. M. Malikovoj. T. 1. Sankt-Peterburg: Simpozium: 393–394 [Кэрролл, Л. (1999). Приключения Ани в Стране чудес. Перевод В. Сирина (1923). B: Переводы. Набоков В.В. Русский период. Собрание сочинений в 5 т. Сост. Н. Артеменко-Толстой. Предисл. А. Долинина. Прим. М. Маликовой. Т. 1. Санкт-Петербург: Симпозиум: 393–394].
  • Kèrroll, L. (2012). Alisa v Strane čudes = Alice in Wonderland: metod čteniâ Il’i Franka. Moskva: Èksmo [Кэрролл, Л. (2012). Алиса в Стране чудес = Alice in Wonderland: метод чтения Ильи Франка. Москва: Эксмо].
  • La grande encyclopédie des lutins et autres petites créatures. Secrets révélés par Pierre Dubois (2008). Illustrés par Claudine & Roland Sabatier. Et portés à la connaissance du public par Hoёbeke éditeur, Rue du Dragon, Paris. Paris: Éditions Hoёbeke.
  • Levkievskaâ, E. (2000). Mify russkogo naroda. Moskva: Astrel’ : AST [Левкиевская, Е. (2000). Мифы русского народа. Москва: Астрель; АСТ].
  • Malikova, M. (1999). Primečaniâ. V: Nabokov V.V. Russkij period. Sobranie sočinenij v 5 t. Sost. N. Artemenko-Tolstoj. Predisl. A. Dolinina. Prim. M. Malikovoj. T. 1. Sankt-Peterburg: Simpozium: 759, 784, 787, 803 [Маликова, М. (1999). Примечания. B: Набоков В.В. Русский период. Собрание сочинений в 5 т. Сост. Н. Артеменко-Толстой. Предисл. А. Долинина. Прим. М. Маликовой. Т. 1. Санкт-Петербург: Симпозиум: 759, 784, 787, 803].
  • Nabokov, V. (1954). Drugie berega. N’û-Jork: Izdatel’stvo im. Čehova [Набоков, В. (1954). Другие берега. Нью-Йорк: Издательство им. Чехова].
  • Nabokov, V. (1991). Stihotvoreniâ, rasskazy. Sost. A.D., Tolstoj. Leningrad: Det. lit. [Набоков, В. (1991). Стихотворения, рассказы. Сост. А.Д. Толстой. Ленинград: Дет. лит.].
  • Nabokov, V. (1997). Gruppovoj portret, 1945. Rasskazy. Per. S. Il’ina. V: Nabokov, V.V. Sobranie sočinenij v 5 t. Т. 3. Per. s angl. Sost. S. Il’ina, A. Kononova. Kommentarii A. Lûksemburga, S. Il’ina. Sankt- -Peterburg: Simpozium: 218–232 [Набоков, В. (1997). Групповой портрет, 1945. Рассказы. Пер. С. Ильина. Набоков В. В. Собрание сочинений в 5 т. Т. 3. Пер. с англ. Сост. С. Ильина, А. Кононова. Комментарии А. Люксембурга, С. Ильина. Санкт-Петербург: Симпозиум: 218–232].
  • Nabokov, V.V. (1999a). Russkij period. Sobranie sočinenij v 5 t. Sost. N. Artemenko-Tolstoj. Predisl. A. Dolinina. Prim. M. Malikovoj. T. 1. Sankt-Peterburg: Simpozium [Набоков, В.В. (1999). Русский период. Собрание сочинений в 5 т. Сост. Н. Артеменко-Толстой. Предисл. А. Долинина. Прим. М. Маликовой. Т. 1. Санкт-Петербург: Симпозиум].
  • Nabokov, V. (1999b). Speak, memory. An autobiography revisited. With an introduction by Brian Bord. Everyman’s Library. Alfred A. Knopf, New York, London, Toronto.
  • Nabokov, V. (2020). Polnoe sobranie rasskazov. Sost. A. Babikov. Sankt-Peterburg: Azbuka AzbukaAttikus [Набоков, В. (2020). Полное собрание рассказов. Cост. А. Бабиков. Санкт-Петербург: Азбука : Азбука-Аттикус].
  • Naugol’nyh, E.A. (2023). Vladimir Nabokov i Džejms Džojs: točki peresečeniâ. V: Vladimir Nabokov: pisatel’ i perevodčik: kollektivnaâ monografiâ. Pod obŝ. red. N.M. Nesterovoj i E.A. Knâževoj. Moskva: Flinta: 29–47 [Наугольных, Е.А. (2023). Владимир Набоков и Джеймс Джойс: точки пересечения. B: Владимир Набоков: писатель и переводчик: коллективная монография. Под общ. ред. Н.М. Нестеровой и Е.А. Княжевой. Москва: Флинта: 29–47].
  • Remizov, A. (1994). Nežit. V: Zmeinymi tropami. K Morû-Okeanu. Skazka serebrânogo veka: Sbornik. Sost. i komment. T. Beregulevoj-Dmitrievoj. Moskva: Terra: 174–176 [Ремизов, А. (1994). Нежит. B: Змеиными тропами. К Морю-Океану. Сказка серебряного века: Сборник. Сост. и коммент. Т. Берегулевой-Дмитриевой. Москва: Тeppa: 174–176].
  • Rose, C. (1998). Spirits, Fairies, Gnomes, And Goblins: An Encyclopedia of the Little People. ABCCLIO. Santa Barbara, California – Denver, Colorado – Oxford, England.
  • Shepherd, Rowena & Rupert. (2002). 1000 symbols: [what shapes mean in art & myth]. With 1,157 illustrations. London: Thames & Hudson.
  • Smol’nickaâ, O.A. (2013). Lìrika Volodimira Narbuta: peterburz’kij ì ukraïns’kij kontekst. V: Materialy ХІІІ Meždunarodnogo seminara «Ukrainskimi dorogami Sankt-Peterburga», 14–15 maâ 2013 goda. Pod red. T.N. Lebedinskoj i A.A. Volovoj. Nežin: ČP Lysenko N.М.: 183–192 [Смольницкая, О. А. (2013), Лірика Володимира Нарбута: петербурзький і український контекст. B: Материалы ХІІІ Международного семинара «Украинскими дорогами СанктПетербурга», 14–15 мая 2013 года. Под ред. Т.Н. Лебединской и А.А. Воловой. Нежин: ЧП Лысенко Н.М.: 183–192].
  • Sologub, F. (2001). Krasnogubaâ gost’â. V: Sologub, F. Sobranie sočinenij: v 6 t. T. 3: Slaŝe âda: Roman. Rasskazy. Sost., primeč. T.F. Prokopova. Moskva: NPK Intelvak: 636–649 [Сологуб, Ф. (2001). Красногубая гостья. B: Сологуб, Ф. Собрание сочинений: в 6 т. Т. 3: Слаще яда: Роман. Рассказы. Сост., примеч. Т.Ф. Прокопова. Москва: НПК Интелвак: 636–649].
  • Tolstoj, A.D. (1991). O Vladimire Nabokove. V: Nabokov, V. Stihotvoreniâ, rasskazy. Sost., primeč A.D. Tolstoj. Leningrad: Det. lit.: 10 [Толстой, А.Д. (1991). О Владимире Набокове. B: Набоков, В. Стихотворения, рассказы. Сост., примеч. А.Д. Толстой. Вступительная статья. Ленинград: Дет. лит.: 10].
  • Trauberg, N. (2009). Sama žizn’. Sankt-Peterburg: Izdatel’stvo Ivana Limbaha [Трауберг, Н. (2009). Сама жизнь. Санкт-Петербург: Издательство Ивана Лимбаха].
  • Vinogradova, L.N. (1995). Podmenyš. V: Slavânskaâ mifologiâ. Ènciklopedičeskij slovar’. Moskva: Èllis-Lak: 315–316 [Виноградова, Л.Н. (1995). Подменыш. B: Славянская мифология. Энциклопедический словарь. Москва: Эллис-Лак: 315–316].
  • Vinogradova, L.N. (2002). Podmenyš (obmenyš). V: Slavânskaâ mifologiâ. Ènciklopedičeskij slovar’. A–Â. Izd. 2-e, ispr. i dop. Moskva: Meždunarodnye otnošeniâ: 172–173 [Виноградова, Л.Н. (2002). Подменыш (обменыш). B: Славянская мифология. Энциклопедический словарь. А–Я. Изд. 2-е, испр. и доп. Москва: Международные отношения: 172–173].
  • Źródła internetowe / Internet sources
  • Lewis Carroll. From Wikipedia, the free encyclopedia. (Online) https://en.wikipedia.org/wiki/Lewis_ Carroll (accessed: 17.10.2023).
  • Pasten’ online – Kot, E. Pasten’ [Кот, Е. Пастень]. (Online). https://www.bestiary.us/pasten (доступ 22.11.2023).

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
58289093

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_26881_srg_2024_11_07
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.