Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Journal

2024 | XXX | 5-41

Article title

Dwujęzyczność i wielojęzyczność: Definicje, przyczyny i polityki w Azji Południowo-Wschodniej i Wschodniej ze szczególnym uwzględnieniem Singapuru i Tajwanu

Authors

Content

Title variants

EN
Bilingualism and Multilingualism: Definitions, Causes and Policies in Southeast and East Asia with a Focus on Singapore and Taiwan

Languages of publication

Abstracts

EN
This article examines the dynamics of bilingualism and multilingualism in East and Southeast Asia, focusing on Taiwan and Singapore as comparative case studies. It provides a historical overview of language policies in the region, highlighting the impact of colonialism, globalization, and national identity formation. The study analyzes Taiwan’s „Bilingual Taiwan 2030” initiative, assessing its implications for national identity, social cohesion, and economic competitiveness in the context of geopolitical tensions with China. A comparative analysis of Singapore’s multilingual policy illustrates different approaches to linguistic governance. The research is interdisciplinary, integrating sociolinguistics, political science, and identity studies, and is based on governmental reports, expert interviews, and scholarly literature in English and Chinese. The findings underscore the role of bilingualism as both a tool for global integration and a means of cultural preservation. Taiwan’s experience offers insights into balancing linguistic globalization with the protection of local languages in politically contested spaces.

Journal

Year

Issue

XXX

Pages

5-41

Physical description

Dates

published
2024

Contributors

author
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu

References

  • Bloomfield L. (1933). Language. Rinehart & Winston.
  • Chen F., Kao S.-M., Tsou W. (2020). Toward ELF-Informed Bilingual Education in Taiwan: Addressing Incongruity Between Policy and Practice. English Teaching & Learning, 44, s. 175–191. DOI: 10.1007/s42321-020-00055-1.
  • Chen H.-Y. (2023). Language Preservation Policies in East Asia: The Case of Taiwan. Taiwan Journal of Linguistic Studies.
  • Chen M.-H., Lin Y.-Ch. (2020). Revitalizing Local Languages in Taiwan: Challenges and Achievements. Journal of Taiwan Linguistics, 18(2), s. 67–90.
  • Chiu H.F. (2021). Language Socialization in Chinese Diasporas: Indexicality of Confucian Ideologies in Family Talk. Routledge.
  • Chiu H-F. (2017). Language and Identity in Taiwan: Marginalization of Local Dialects during KMT Rule. Academia Sinica Press.
  • Edwards J. (1994). Multilingualism. Routledge.
  • Fishman J.A. (1967). Bilingualism with and Without Diglossia; Diglossia with and Without Bilingualism. Journal of Social Issues, 23(2), s. 29–38.
  • Formosa TV (民視) (2023). Raporty dotyczące programów w językach lokalnych. https://www.ftv.com.tw/.
  • Gaca M. (2021). Proces sinizacji grup etnicznych w ChRL (i na Tajwanie) po 1949 roku w dyskursie etnolingwistycznym i politycznym: przegląd glosariusza z komentarzem. W: H. Kupś, M. Szatkowski, M. Dahl (red.), 70 lat Chińskiej Republiki Ludowej w ujęciu interdyscyplinarnym (s. 221–234). Wydawnictwo Akademickie Dialog.
  • Global Times (2024). Anyone who dares to separate Taiwan from China is engaging in self-destruction: Chinese Defense Minister. https://www.globaltimes.cn/page/202406/1313460.shtml.
  • Goh C., Kaur, S. (2012). Bilingual Education and Social Integration in Singapore. Journal of Multilingual and Multicultural Development.
  • Goh C.C.M. (2017). English as Lingua Franca: Singapore’s Common Tongue. W: O.S. Tan, E.L. Low, D. Hung (red.), Lee Kuan Yew’s Educational Legacy: The Challenges of Success (s. 57–67). Springer.
  • Goh P., Lee S. (2010). Education and Language Policy in Singapore. Singapore Economic Review, 55(3), s. 435–460.
  • GrassRoots Foundation (2023). Monitoring Educational Reforms: The Case of „Bilingual Taiwan 2030”. Taipei. https://www.grassrootsfoundation.org.tw/monitoring-educational-reforms-bilingual-taiwan-2030.
  • Grosjean F. (1982). Life with Two Languages: An Introduction to Bilingualism. Harvard University Press.
  • GT Staff Reporters (2024). Behind the scenes of ‚Zero Day’: What dark intentions lie beneath DPP’s support for imaginary Taiwan Straits war drama? Global Times. https://www.globaltimes.cn/page/202408/1318870.shtml.
  • Hakka Basic Act Amendment (2017). Taipei Times. https://www.taipeitimes. com/.
  • Hsiao H.H.M. (2017a). Cultural Identity and Linguistic Revival in Taiwan: A Political Perspective. Taiwan Studies Quarterly, 24(1), s. 45–68.
  • Hsiao J. (2017b). National Identity and Language Policies in Taiwan. W: Asian Studies Quarterly.
  • Hsiao Y.-T., Tai W.-H. (2020). Mandarin-Only Policies and Their Impact on Taiwanese Identity. Asian Journal of Language Policy, 15(3), s. 88–101.
  • Huang Ch.-Ch. (1997). Language, Society, and Identity: Sociolinguistic Studies on Taiwan (語言, 社會與族群意識: 臺灣語言社會學的研究). Wenhe Publishing (文鶴出版有限公司).
  • Huang Ch.-Ch. (2018). The Politics of Language on Postwar Taiwan: Language Reform and Identity Construction. Journal of Modern Taiwan Studies, 10(2), s. 35–58.
  • Huang H.-Y. (Reżyser) (2017). The Great Buddha+ [Film]. Taiwan. Taipei Golden Horse Film Festival. https://www.goldenhorse.org.tw/film/about/archive/detail/1182.
  • Indigenous Affairs Council (2023). Annual Report on Indigenous Language Education and Preservation. Council of Indigenous Peoples, Taiwan. https://www.cip.gov.tw/.
  • Indigenous Languages Development Act (2017). Taiwan Today: https://www. taiwantoday.tw/.
  • Lai Ching-te (2024). Przemówienie na konferencji poświęconej językom narodowym [Transkrypcja]. Biuro Prezydenta Tajwanu. https:// english.president.gov.tw/.
  • Lau M., Wong H. (2017). Asymmetries in Language Prestige and Globalization in Hong Kong. Journal of Language Studies, 14(4), s. 78–93.
  • Lee C., Kwan H. (2015). Language and Ethnic Identity in East Asia. Asian Linguistics Review, 23(1), s. 45–60.
  • Lee H.-f., Pan J. (2022). Premier Su outlines policy for native languages, English. Taipei Times. https://www.taipeitimes.com/News/front/archives/2022/05/13/2003778136.
  • Lee Y., Blanchard B. (2024). China cannot represent Taiwan and should work with Taipei on global challenges, Lai says. Reuters. https://www.reuters.com/ world/asia-pacific/china-has-no-right-represent-taiwan-should-work-withtaipei-global-challenges-2024-10-10/https://www.reuters.com/world/asia-pacific/china-has-no-right-represent-taiwan-should-work-with-taipei-globalchallenges-2024-10-10/.
  • Li R.-L. (2000). Yǔyán Zhèngcè yǔ Zúqún Rèntóng: Yǐ Táiwān Dìqū Wéi Lì (語言政策與族群認同: 以臺灣地區為例). Táiwān Shèhuì Yánjiū Jìkān (臺 灣社會研究季刊), 39, s. 1–48. 33.
  • Li R.-L. (2004). Language Policy and Ethnic Relations in Taiwan. International Journal of the Sociology of Language, 170, s. 83–99.
  • Li W. (2013). Translanguaging as a Practical Theory of Language. Applied Linguistics, 34(5), s. 1–23.
  • Liao P.H., Wang D.D.W. (2006). Language and Colonialism: Taiwan under Japanese Rule, 1895–1945. W: P.H. Liao, D.D.W. Wang (red.), Taiwan under Japanese Colonial Rule, 1895–1945: History, Culture, Memory (s. 123–143). Columbia University Press.
  • Lim M. (2016a). Language Shift and Preservation in Singapore: Challenges and Opportunities. Asian Studies Review.
  • Lim S. (2016b). Bilingual Education and Cultural Preservation in Singapore. Singapore Journal of Education Studies, 48(2), s. 67–83.
  • Lin M.-Ch. (2019). Correct Pronunciation Movements in Post-War Taiwan: Sociolinguistic Impacts on Local Dialects. Taiwan Linguistic Journal, 12(1), s. 45–63.
  • Lin M.F. (2023b). The Unintended Consequences of Bilingual Education in Taiwan: A Threat to Local Languages? Taiwan People News. https://www.taiwanpeoplenews.com/.
  • Lin Mei-chun (2021). Language Policy in Taiwan: Balancing Bilingualism and Heritage. National Taiwan University Press.
  • Lin S. (2017). Lai reaffirms support for independence. Taipei Times. https://www.taipeitimes.com/News/front/archives/2017/09/27/2003679217https://www.taipeitimes.com/News/front/archives/2017/09/27/2003679217.
  • Lin Y.-C. (2020). Taiwan’s Mandarin promotion movement in the early post-war period: 1945–1949. Global Journal of Humanities and Technology, 27, s. 19–31.
  • Liu C., Wang P. (2021). Tourism Accessibility and Bilingualism in Taiwan. Tourism Management Review.
  • Ministerstwo Edukacji Tajwanu (2023). Raport na temat polityki edukacji językowej i alokacji funduszy. https://english.moe.gov.tw/cp-117–2500– 8a1a6–1.html.
  • Ministry of Culture, Taiwan (2023). Promoting Local Languages through Cultural. Events. Taipei: MOC Press. https://www.moc.gov.tw/.
  • Ministry of Education Taiwan (2022). 2022 Bilingual Education Report. https://english.moe.gov.tw/cp-48-22935-e86b2-1.html.
  • Ministry of Education, Taiwan (2023b). Report on Language Education Policy and Funding Allocation. Government of Taiwan.
  • Ministry of Education, Taiwan. (2023a). Language Preservation and Education Policy. Taipei: MOE Press.
  • National Development Council (2021). Implementation Roadmap for Bilingual Taiwan 2030. NDC Official Publications.
  • National Development Council (b.d.). Bilingual Nation 2030 – Learning Resources. https://bilingual.ndc.gov.tw/learning_resources.
  • National Development Council Taiwan (2023). Annual Report on Language Policy Implementation. Taipei: National Development Council. https://www. ndc.gov.tw/.
  • National Languages Development Act (2018). https://law.moj.gov.tw/Eng/.
  • Oxford–Taiwan Educational Partnership (2023). Taiwan–Oxford exchange programs in bilingual education. University of Oxford.
  • Pakir A. (2021). Bilingualism and Beyond: Policy and Practice in Singapore. World Scientific.
  • Park J.S.-Y. (2011). The Discursive Construction of Multilingualism in East Asia. Journal of Sociolinguistics, 15(4), s. 480–500.
  • Ramsey R. (1987). The Languages of China. Princeton. University Press.
  • Su Tseng-chang (2022). Key Strategies for Taiwan’s Bilingual Future. Taiwan Review, 34(2).
  • Tai H., Hsiao W. (2022). Impact of Bilingualism on Export Growth in Taiwan. Journal of International Business Studies.
  • Taipei Times (2022). LINE TV announces more local language productions. https://www.taipeitimes.com/.
  • Taiwan Affairs Office of the State Council (2024). http://www.gwytb.gov.cn/xwdt/xwfb/wyly/202412/t20241211_12670552.htm.
  • Taiwan Association for Promoting Bilingual Education [TAPBE] (2023). Evaluation of Bilingual Education Policies in Rural and Urban Taiwan. TAPBE Annual Review.
  • Taiwan Hokkien Education Alliance (2023). Speak Hokkien Campaign. https://www.taiwanhec.org/reports/2023-speak-hokkien-campaign.
  • TAPBE (2023). Annual Report on the Implementation of Bilingual Education in Taiwan. Taipei: TAPBE Press.
  • TIME (2022). Taiwan’s Digital Minister Has an Ambitious Plan to Align Tech With Democracy. https://time.com/6979012/audrey-tang-interview-plurality-democracy/.
  • Tsai I. (2020). President Tsai delivers 2020 New Year’s Address. Office of the President, Republic of China (Taiwan). https://english.president.gov.tw/ News/5946.
  • Tsai I.C., Lin C.H., Hsu T.Y. (2022). Integrating local culture and bilingual education: A case study of Tainan›s pilot programs. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 43(5), s. 456–470.
  • Tsai I.-w. (2021). Remarks at the 2021 International Mother Language Day: Indigenous Languages Revitalization Awards Ceremony and Development Conference. Office of the President, Republic of China (Taiwan). https://english.president.gov.tw/NEWS/6104.
  • Tsu J. (2010). Sound and Script in Chinese Diaspora. University Press.
  • Tsui A., Tollefson J. (2007). Language Policy, Culture, and Identity in Hong Kong. Journal of Language Policy and Education, 9(2), s. 123–145.
  • Yao Jun (2022). 朝鲜朝时期的汉语教学研究 [Badania nad nauczaniem języka chińskiego w okresie dynastii Joseon]. 汉语教学学刊 [Journal of Chinese Language Teaching], (16), s. 104–117.
  • Yeh G., Graham S. (2022). Teachers Implementation of Bilingual Education in Taiwan: Challenges and Arrangements. Asia Pacific Education Review, 24(3), s. 461–472. DOI: 10.1007/s12564–022–09791–4.
  • Zeitoun E., Yu M.-C. (2005). The Formosan Language Revival Program: A Preliminary Assessment. Oceanic Linguistics, 44(2), s. 336–347.
  • Zhang W., Liu H. (2021a). Bilingualism and Cultural Identity in Taiwan. Studies in Language and Society, 28(2), s. 45–67.
  • Zhang W., Liu H. (2021b). Language as Identity: Taiwan’s Policies in the Context of Cross-Strait Relations. Cross-Strait Academic Journal.
  • 國家語言發展法 (Taiwan Language Development Act) (2022). Taipei: Ministry of Culture.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
62970797

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_15804_ap2024_2_01
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.