Jednym z działań mogących znacząco poprawić warunki życia w mieście są przemiany polegające na zwiększaniu w nich ilości terenów zieleni. Rośliny mają wpływ na obniżenie temperatury w miastach. Jednym z możliwych do realizacji rozwiązań jest wprowadzanie zieleni na budynki, w formie zielonych dachów i zielonych ścian. Singapur określa się mianem miasta-ogrodu. Tropikalny klimat lasów deszczowych sprzyja rozwojowi bujnej roślinności, tworzeniu zielonych przestrzeni publicznych w formie parków, ogrodów oraz budynków z elementami zieleni na elewacjach, wkomponowanymi ścianami zielonymi, dachami zielonymi intensywnymi, całymi zielonymi elewacjami, a nawet w całości pokrytych roślinnością. Artykuł oparty jest na badaniach własnych in situ w ramach wyjazdów studialnych, których celem była analiza wybranych obiektów z elementami zieleni umieszczonymi na elewacjach. Jako przykłady wybrano 4 obiekty hotelowe zlokalizowane w centrum miasta Singapur: The Capitol Kempinski Hotel, Parkroyal Collection, Oasia i Pan Pacific.
EN
One of the measures that can significantly improve urban living conditions is the transformation of increasing the amount of green space in cities. Plants have an impact on lowering temperatures in cities. One feasible solution is to introduce greenery on buildings, in the form of green roofs and green walls. Singapore refers to itself as a garden city. The tropical climate of the rainforest is conducive to the development of lush vegetation, the creation of green public spaces in the form of parks, gardens and buildings with green elements on facades, incorporated green walls, green intensive roofs, whole green facades and even entirely covered with vegetation. The article is based on own in-situ research within the framework of study tours, the aim of which was to analyze selected buildings with green elements placed on facades. Four hotel facilities located in downtown Singapore were selected as examples: The Capitol Kempinski Hotel, Parkroyal Collection, Oasia and Pan Pacific.
U podstaw rozwiązań architektoniczno-urbanistycznych i funkcjonalno-przestrzennych środowiska mieszkaniowego leżą działania z myślą o człowieku i jego potrzebach. Obok wielu aspektów szczególne znaczenie w przestrzeni życia i funkcjonowania człowieka ma miejsce święte – locus sacer (jego funkcja, forma i treści ideowe) – dedykowane publicznie miejscu kultu, w którym następuje zetknięcie z sacrum. W artykule przedstawiono sacrum na gruncie kulturowym, na płaszczyźnie zmaterializowanej i usymbolizowanej, z odniesieniem do współczesnej praktyki architektonicznej, z analizą innowacyjnego podejścia i metafor w kształtowaniu nowych form zmieniającego się kościoła katolickiego XXI wieku. Za sprawą charakterystycznego ukształtowania pełnią one rolę znamiennego wyznacznika przestrzenno- -funkcjonalnego sprzyjającego identyfikacji, integracji i odczuwaniu przynależności do wspólnoty miejsc oraz stanowią specjalną przestrzeń o wymiarze azylu, służącą dobrej relacji i właściwej organizacji środowiska mieszkaniowego. W tym kontekście zainteresowania badawcze skoncentrowano na realizacjach zlokalizowanych w całkowicie odmiennych przestrzeniach zamieszkiwania człowieka: w hybrydowej megametropolii (miasto-państwo Singapur) oraz jako zapowiedź kolejnego tematu i analiz dopełniających przekrojową prezentację – w nowej dzielnicy mieszkaniowej niewielkiego europejskiego miasta (Freiburg, Niemcy).
EN
Architectural and urban, functional and spatial solutions for living space are based on actions focused on human needs. In addition to many other aspects, sacred space or locus sacer (its function, form and conceptual contents) as a publicly dedicated place of worship in which one can contact the sacrum is particularly important in human living and functioning space. The article presents sacrum from the cultural perspective, on the materialized and symbolical plane with some references to the contemporary architectural practice, with an analysis of the innovative approach and metaphors while building new forms of the changing Catholic Church of the 21st century. Thanks to their characteristic structure, they play the role of a significant spatial and functional determinant supporting the identification, integration and the sense of belonging to the community of places and constitute special space perceived as an asylum promoting a good relation and appropriate organisation of the housing environment. In this context, the research was focused on developments located in completely different housing areas: a hybrid megalopolis (the city-state Singapore) and, as a sign of another topic and analyses supplementing the comprehensive presentation, a new housing district of a small European city (Freiburg, Germany).
Ten projekt to coś więcej niż przykład pomyślnej renaturyzacji cieku, czyli przywrócenia rzece stanu naturalnego, możliwie bliskiego stanowi pierwotnemu sprzed wprowadzenia w nim zmian przez człowieka, poprzez wdrożenie odpowiednich działań inżynieryjnych, głównie hydrotechnicznych.
Oglądaliście film „Blade Runner 2049”? Singapur mniej więcej oddaje nowoczesną wizję przyszłości prezentowaną przez reżysera. Tyle, że jeszcze bez androidów i latających pojazdów, choć i te mają się tu pojawić w niedalekiej przyszłości.
Wielokulturowy Singapur jest przede wszystkim znany z imponującej dzielnicy biznesowej, w której pojawiają się wieżowce zaprojektowane przez takich star-architektów, jak Daniel Libeskind, Zaha Hadid czy Rem Koolhaas. Miasto słynie też z bardzo restrykcyjnego prawa, zabraniającego śmiecenia czy niszczenia przestrzeni publicznych. Tymczasem Singapur ma do zaoferowania o wiele więcej niż można by przypuszczać. A wszystko zaczęło się od jednego drzewa.
The article describes the issue of the role of resources in shaping economic development. The terminology and theoretical aspects are complemented by a Singapore case study. This little state in South East Asia impresses with its level of development, despite the lack of natural resources and dependence on imports of many products. The main goal of this article is to present slightly extended resources catalogue and to find the source of shaping economic development in a situation of deficiency, and shortage of natural resources in particular.
W skali współczesnego świata Singapur zaliczany jest do najmniejszych państw pod względem powierzchni (572 km2), a właściwie miast-państw, gdyż cały jego obszar jest zajmowany bądź przez tereny silnie zurbanizowane, bądź przez tereny industrialne.
EN
The public facilities of Singapore, discussed in the article, i.e. multi-purpose buildings, hotels, traffic facilities (bridges and walkways), garden and park infrastructure, most of which have been completed in recent years, are examples of world-class architecture.
Obszary metropolii stają dzisiaj przed coraz trudniejszymi wyzwaniami w kwestii zarządzania bogactwami naturalnymi, takimi jak: otwarta przestrzeń czy woda. Postęp gospodarczy w Azji wyparł mieszkańców ze wsi do dużych miast, przyczyniając się do coraz szybszego postępu urbanizacji.
Singapur – jedno z najbezpieczniejszych miast-państw na świecie – można bez problemu zwiedzać na własną rękę. Jednak warto także wybrać się w miejsca, które są niedostępne dla przeciętnego turysty, a bardzo wartościowe z punktu widzenia architektów krajobrazu.
11
Dostęp do pełnego tekstu na zewnętrznej witrynie WWW
W dniach od 8 do 10 listopada 2010 r. w Singapurze odbyła się 28. ogólnoświatowa konferencja bezwykopowa NO-DIG, zorganizowana przez Międzynarodowe Stowarzyszenie Technologii Bezwykopowych (ISTT).
12
Dostęp do pełnego tekstu na zewnętrznej witrynie WWW
The Helix, pedestrian bridge in Singapore, was inspired by the natural form of the curved DNA molecule. The double helix form is created by outer and inner spirals of stainless steel tubing that encircle the length of the deck. The Helix demonstrates that innovative engineers working with collaborative and visionary architects can produce new and exciting solutions. The bridge uses five times less steel than a conventional box girder bridge, and its components are optimised for strength. In terms of lighting, not a single individual light consumes more than 12 watts of power. The pedestrian bridge symbolises "life", "continuity", "renewal" and "growth", which are Singapore's aspirations for Marina Bay, where the Helix was built.
13
Dostęp do pełnego tekstu na zewnętrznej witrynie WWW
To meet Singapore's environmental demands associated with continued economic and population growth, the Public Utilities Board sought to replace the nation's entire sanitary services infrastructure with one that can handle wastewater needs for the next 100 years. The island's new Deep Tunnel Sewerage System (DTSS) is a complex and groundbreaking undertaking that surpasses the existing infrastructure in reliability, ease and economy of operation. The gravity-fed, island-wide system – with built-in growth capacity and water quality improvements – will be critical to handling Singapore's burgeoning waterfront renaissance.
14
Dostęp do pełnego tekstu na zewnętrznej witrynie WWW
In recent time, while time is running very fast, there have been lots of constructions, are being built in everywhere. Especially, Changi Airport Terminal 3, opened its doors in the beginning of 2008. It is not a huge structure to house huge spaces, but also it is an environmental issue of today. Singapore Flyer, the sister of London Eye with a height of 135 m. from a height of 165m. says welcome to the new arrivals to Singapore from Changi. In Little India, the La Salle Art School, shines also during the night time while going to esplanade, but never reachable on time. There are several high rises residential in Singapore, Little India, besides the official skyscrapers in city center. In Australia, Surfers Paradise is full with skyscrapers as residential for summer times. The airport in Brisbane welcomes to the passengers from Singapore, and makes them go to Sydney. The city pattern of Sydney is a real copy of London, with Hyde Park, and street names around. First stop is at Sydney Opera House, surely. Its architectural and structural solution, coming from a period 1957 and 1973, is still unique in the world. From inside of the Sydney Opera House towards Harbour Bridge during night time, gives enough idea what the Harbour Bridge looks like. Towards Darling Harbour, along the streets, a lot of skyscrapers take place as offices. Around Darling Harbour, the new environmental development, named King Street Wharf, announces about lots of addresses for eating during the day, defining the new name of enjoyment in Sydney. The convention center in Darling Harbour is ready for every exhibition. And the shopping center, nearby the convention center and the sea museum at the next side of the wooden bridge for monorail connection serve for the happiness of the people in Sydney. The New South Wales Museum, just across the Royal Botanical Gardens, is a great chance to meet with talented Australian artists and their products under a huge construction. In the paper, the flow about the current issues of civil and environmental engineering in Singapore and Australia will be defined with their architectural and structural explanations.
15
Dostęp do pełnego tekstu na zewnętrznej witrynie WWW
Singapur jest bardzo dobrym przykładem miasta, które uczyniło integralną częścią przepływającą meandrami przez jego dzielnice niewielką rzekę Singapur. Podobnie jak rzeka Sumida w Tokio, była ona w przeszłości główną drogą handlową miasta.
Singapur położony jest w strefie równikowej około 70 kilometrów na północ od równika. Wybitnie wilgotny tropikalny klimat ma wpływ nie tylko na roślinność i ludzi, ale też na kształtowanie obiektów mostowych.