W dniu 1 sierpnia 2024 r. weszła w życie nowelizacja rozporządzenia Ministra Infrastruktury z dnia 12 kwietnia 2002 r. w sprawie warunków technicznych, jakim powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie. Wprowadzanym zmianom przyświeca główny cel – walka z tzw. patodeweloperką, a przykładem działań, które mają maksymalizować zyski kosztem dobrej architektury, zdrowego rozsądku, a czasem wymagań zawartych w przepisach są, w ocenie autorów nowelizacji, między innymi kwestie sytuowania budynków mieszkalnych wielorodzinnych, place zabaw, czy stanowiska postojowe dla pojazdów, z których korzystają osoby niepełnosprawne. Co jednak istotne, powyższe zmiany nie objęły tylko deweloperów – nowe regulacje będą musiały być uwzględnione przy projektowaniu i budowie wszystkich budynków, w tym w szczególności będą musieli je uwzględnić projektanci i inwestorzy realizujący budynki magazynowe oraz handlowe. W artykule omówione zostały wybrane wprowadzone zmiany ze szczególnym uwzględnieniem wątpliwości i skutków, które zmiany te wywołają.
EN
On August 1, 2024, an amendment to the regulation of the Minister of Infrastructure of April 12, 2002 on the technical conditions to be met by buildings and their location will enter into force. The main goal of the changes introduced is to combat the so-called path-development, and an example of activities that are intended to maximize profits at the expense of good architecture, common sense, and sometimes the requirements contained in the regulations are, in the opinion of the authors of the amendment, among others, the issues of siting multi-family residential buildings, playgrounds, and parking spaces for the vehicles used by disabled people. Importantly, however, the above changes will not only apply to developers – the new regulations will have to be taken into account when designing and constructing all buildings, in particular designers and investors constructing warehouse and commercial buildings. The article discusses selected changes introduced, with particular emphasis on doubts and the effects that these changes will cause.
2
Dostęp do pełnego tekstu na zewnętrznej witrynie WWW
The article analyses the durability of various ground reinforcement methods in road construction. The aim of the study was to assess solutions such as stone columns, concrete columns, prefabricated piles, geosynthetics, and chemical and hydraulic stabilizations, while also taking into account the impact of reinforcement depth and the type of reinforced ground on their durability. The study is based on the analysis of opinions from investors and industry companies collected through electronic survey questionnaires. The results indicate that the most durable solutions are piles (CFA, prefabricated), soil replacement, and concrete columns, which significantly stand out in terms of the examined feature compared to other solutions. The key factors determining the durability of the applied methods turned out to be the type of ground and the depth of reinforcement. Proper adaptation of technology to specific soil conditions and correct design of reinforcement depth directly affect the effectiveness of the implemented solutions. Moreover, a comparative analysis showed that representatives of industry companies, in comparison to investors, expressed more positive opinions on all analysed research areas.
PL
Artykuł analizuje trwałość różnych rodzajów wzmocnienia podłoża w budownictwie drogowym. Celem badania była ocena rozwiązań, takich jak kolumny kamienne, betonowe, pale prefabrykowane, geosyntetyki oraz stabilizacja chemiczna i hydrauliczna, przy jednoczesnym uwzględnieniu wpływu głębokości wzmocnienia i rodzaju wzmacnianego podłoża na ich trwałość. Badanie bazuje na analizie opinii inwestorów oraz przedsiębiorstw branżowych zebranych za pomocą ankiet elektronicznych. Wyniki wskazują, że najtrwalszymi rozwiązaniami są pale (CFA, prefabrykowane), wymiana gruntu oraz kolumny betonowe, które istotnie wyróżniają się pod względem badanej cechy w porównaniu z innymi rozwiązaniami. Kluczowymi czynnikami determinującymi trwałość zastosowanych metod okazały się rodzaj podłoża oraz głębokość wzmocnienia. Odpowiednie dostosowanie technologii do specyficznych warunków gruntowych oraz prawidłowe zaprojektowanie głębokości wzmocnienia bezpośrednio wpływają na skuteczność wdrożonych rozwiązań. Ponadto analiza porównawcza wykazała, że reprezentanci przedsiębiorstw branżowych bardziej pozytywnie wypowiadali się na temat wszystkich analizowanych obszarów badawczych niż inwestorzy.
5
Dostęp do pełnego tekstu na zewnętrznej witrynie WWW
Zasadniczo w każdym procesie inwestycyjnym obok uczestników procesu inwestycyjnego: inwestora, inspektora nadzoru inwestorskiego, projektanta i kierownika budowy równie istotną rolę odgrywa geodeta. Wykonuje on szereg czynności na każdym etapie realizacji inwestycji budowlanej. Brak zapisu, że geodeta jest uczestnikiem procesu budowlanego rodzi poważne skutki dla poprawności realizacji inwestycji. Mówi się, że geodeta jest pierwszą osobą, która wchodzi na plac budowy i ostatnią, która z niego schodzi. Współpraca z nim jest nie tylko obligatoryjna, ale jest też ważna, jeśli chodzi o bezpieczeństwo powstającej konstrukcji. Podjęcie powyższej tematyki miało na celu zasygnalizowanie istotnej roli geodety w procesie inwestycyjnym, mimo iż, nie jest on wymieniany jako uczestnik procesu budowlanego.
EN
In general, the surveyor plays an equally significant role in every investment process, in addition to theinvestors, investor supervision inspectors, designers, and construction managers. At each step of the execution of th e building project, they carry out a variety of tasks. There are major ramifications for the accuracy of the investment implementation if there is no evidence indicating the surveyor is a participant in the building process. It is believed that the surveyor arrives at the building site first and leaves last. In terms of the safety of the final structure, cooperation with them is not only required but also crucial. Although the surveyor was not specifically identified as a participant in the investment process, the issue was intended to emphasize the surveyor's significant position in the investment process.
Kluczową sprawą, o jakiej należy pamiętać przy ubieganiu się o wydanie decyzji o środowiskowych uwarunkowaniach, jest kwalifikacja przedsięwzięcia. To inwestor składa wniosek o wydanie decyzji i to on określa w nim rodzaj przedsięwzięcia, przy czym wniosek może być weryfikowany i doprecyzowany następnie przez organy uczestniczące w procesie wydawania decyzji.
Obiekt budowlany to obiekt techniczny należący do grupy obiektów antropogenicznych traktowany jako całość wraz ze związanymi z nim urządzeniami budowlanymi w ciągu całego jego życia. Należy go projektować, budować i eksploatować w sposób określony w przepisach, w tym techniczno-budowlanych, oraz zgodnie z zasadami wiedzy technicznej. W artykule zaprezentowano interpretację uregulowań prawnych oraz zasady dotyczące cyklu życia obiektu budowlanego w powiązaniu z procesem realizacji przedsięwzięć budowlanych.
EN
A construction object is a technical object belonging to the group of anthropogenic objects treated as a whole together with the associated construction equipment throughout its life. It shall be designed, built and operated in the manner specified in the regulations, including technical and construction, and in accordance with the principles of technical knowledge. The article presents the interpretation of legal regulations and the rules regarding the life cycle of a construction object in connection with the process of implementation of construction projects.
11
Dostęp do pełnego tekstu na zewnętrznej witrynie WWW
Częstym problemem, z którym spotykają się na co dzień wykonawcy, jest bezzasadne uchylanie się inwestora lub zamawiającego od odbioru robot budowlanych. Najczęstszym z powodów, jakie słyszą wykonawcy, jest istnienie rzekomych wad czy też usterek – wad o charakterze nieistotnym. O tym, jakie prawa przysługują w takich wypadkach wykonawcom i w jakich przypadkach inwestor nie może uchylać się od odbioru robot – pozostaje w zwłoce, można się dowiedzieć z tego artykułu.
EN
A frequent problem faced by contractors on a daily basis is unjustified evasion of construction works commissioning by an investor or an ordering party. One of the most common reasons that contractors can hear is the existence of alleged faults and insignificant defects. The article explains what rights are entitled in such cases to the contractors and in which cases the inwestor cannot refrain from commissioning construction works.
17
Dostęp do pełnego tekstu na zewnętrznej witrynie WWW
W artykule poruszono kwestię projektowania dróg niskich klas, takich jak drogi gminne. Omówiono zagadnienie drogowych inwestycji gminnych oraz trudną i odpowiedzialną rolę inwestora.
W tekście opisane są losy czterech domów jednorodzinnych zaprojektowanych i zbudowanych dla rodzin Muellerów (Praga), Lemke (Berlin), Tugendhatów (Brno) i Wittgensteinów (Wiedeń). Są to domy – dzieła sztuki architektonicznej, ale losy ich były równie dramatyczne jak losy ich właścicieli, taka to była epoka. Czy wobec tego wspaniałe budynki i ich dumni właściciele byli szczęściarzami? Lepiej na to pytanie nie próbować odpowiadać, pozostawiając czytelnika z opisem zdarzeń i jego własną refleksją.
EN
The text describes the fate of four houses designed and constructed for the Muellers (Prague), the Lemkes (Berlin), the Tugendhats (Brno) and the Wittgensteins (Vienna). Each of these houses is an architectural work of art, but their fates were as dramatic as the fate of their owners, as was the epoch. Does this mean that the great buildings and their proud owners were lucky? It is best that we do not try to answer this question, leaving the reader with a description of the events and their own thoughts.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.