Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 39

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 2 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  kierownik budowy
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 2 next fast forward last
1
Content available remote Odpowiedzialność kierownika budowy
2
Content available remote Obowiązki i uprawnienia kierownika budowy
PL
Zasadniczo w każdym procesie inwestycyjnym obok uczestników procesu inwestycyjnego: inwestora, inspektora nadzoru inwestorskiego, projektanta i kierownika budowy równie istotną rolę odgrywa geodeta. Wykonuje on szereg czynności na każdym etapie realizacji inwestycji budowlanej. Brak zapisu, że geodeta jest uczestnikiem procesu budowlanego rodzi poważne skutki dla poprawności realizacji inwestycji. Mówi się, że geodeta jest pierwszą osobą, która wchodzi na plac budowy i ostatnią, która z niego schodzi. Współpraca z nim jest nie tylko obligatoryjna, ale jest też ważna, jeśli chodzi o bezpieczeństwo powstającej konstrukcji. Podjęcie powyższej tematyki miało na celu zasygnalizowanie istotnej roli geodety w procesie inwestycyjnym, mimo iż, nie jest on wymieniany jako uczestnik procesu budowlanego.
EN
In general, the surveyor plays an equally significant role in every investment process, in addition to theinvestors, investor supervision inspectors, designers, and construction managers. At each step of the execution of th e building project, they carry out a variety of tasks. There are major ramifications for the accuracy of the investment implementation if there is no evidence indicating the surveyor is a participant in the building process. It is believed that the surveyor arrives at the building site first and leaves last. In terms of the safety of the final structure, cooperation with them is not only required but also crucial. Although the surveyor was not specifically identified as a participant in the investment process, the issue was intended to emphasize the surveyor's significant position in the investment process.
6
Content available Cykl życia obiektu budowlanego
PL
Obiekt budowlany to obiekt techniczny należący do grupy obiektów antropogenicznych traktowany jako całość wraz ze związanymi z nim urządzeniami budowlanymi w ciągu całego jego życia. Należy go projektować, budować i eksploatować w sposób określony w przepisach, w tym techniczno-budowlanych, oraz zgodnie z zasadami wiedzy technicznej. W artykule zaprezentowano interpretację uregulowań prawnych oraz zasady dotyczące cyklu życia obiektu budowlanego w powiązaniu z procesem realizacji przedsięwzięć budowlanych.
EN
A construction object is a technical object belonging to the group of anthropogenic objects treated as a whole together with the associated construction equipment throughout its life. It shall be designed, built and operated in the manner specified in the regulations, including technical and construction, and in accordance with the principles of technical knowledge. The article presents the interpretation of legal regulations and the rules regarding the life cycle of a construction object in connection with the process of implementation of construction projects.
9
Content available remote Odpowiedzialność kierownika budowy w zakresie bhp
10
Content available remote Uczestnicy procesu budowlanego i ich nowe obowiązki
11
Content available remote Odpowiedzialność kierownika budowy w procesie budowlanym
12
Content available remote Czy to tylko korekta, czy w zasadzie już nowe prawo?
PL
Zmiany w ustawie prawo budowlane z lutego 2020 roku. Nowelizacja innych aktów prawnych. Katalogi zwolnień robót od pozwolenia. Odstępstwa od projektu. Nowe obowiązki kierownika budowy.
EN
Amendments to the Building Law in February 2020. Amendment of other legal acts. Catalogs of work releases from permits. Deviations from the project. New responsibilities for the building manager.
PL
Zgodnie z przepisami kierownik budowy czy kierownik robót są osobami pełniącymi samodzielne funkcje w budownictwie, legitymują się określonymi uprawieniami, a wykonywane przez nich funkcje są określone przepisami prawa. Podstawowe obowiązki i prawa kierownika budowy określone w art. 22 i 23 ustawy – Prawo budowlane nie sprowadzają się jedynie do czynności o charakterze administracyjnym.
PL
W artykule w pierwszej kolejności omówiono główne zadania i obowiązki kierownika budowy oraz inspektora nadzoru inwestorskiego. W dalszej części przeanalizowano przepisy odnoszące się do zmiany na stanowisku kierownika budowy lub inspektora nadzoru inwestorskiego w toku budowy.
EN
The article first discusses the main tasks and responsibilities of a construction site manager and an investor supervision inspector. Secondly, it examines the provisions regarding the change of a construction site manager or an investor supervision inspector during a construction process.
17
Content available remote Urzędowy dziennik budowy
PL
Artykuł przedstawia istotę dziennika budowy jako jednego z najważniejszych dokumentów inwestycji budowlanej. Wskazane zostały podstawy prawne obowiązku jego założenia oraz omówiono wymogi dotyczące dziennika budowy. Przedstawiono także rolę, jaką przypisuje się dziennikowi budowy w procesie cywilnym w związku z ustawowym wymogiem traktowania dziennika budowy jako dokumentu urzędowego. Porównano moc dowodową dokumentu urzędowego z dokumentem prywatnym, wskazując na różnice i podobieństwa w domniemaniu autentyczności i zgodności treści dokumentu z prawdą.
EN
The article presents the concept of the construction log as one of the most important documents used in construction projects. The legal basis for one’s duty to create it has been indicated, as well as the requirements regarding the construction log have been discussed. The article also determines the role of the site log in civil proceedings in connection with statutory requirements according to which it should be treated as an official document. The probative value of an official document has been compared with a private document, indicating the differences and similarities regarding the presumption of authenticity and compliance of the content with the truth.
PL
Celem niniejszego artykułu jest przybliżenie określeń "kierownik budowy" i "kierownik robót budowlanych”. Przedstawiono uregulowania dotyczące wyżej wskazanych podmiotów oraz wzajemnych zależności i powiązań, biorąc także pod uwagę inne niż prawo budowlane uregulowania oraz aspekty praktyczne. W szczególności wskazano na rolę kierownika budowy w zapewnieniu przestrzegania przepisów bhp.
EN
The article aims to look at the terms "construction site manager" and "work manager" and defines the "manager of construction work” term. The regulations on the definitions and the interdependence and relationships between them have been shown, considering other regulations than building law and practical aspects. In particular, the role of a construction site manager in ensuring health and safety regulations at work has been described.
PL
W artykule przedstawiono problem wypadkowości w dziedzinie budownictwie w oparciu o dane statystyczne. Omówiono funkcję kierownika budowy oraz przepisy prawne (Prawo budowlane, Kodeks pracy, Kodeks cywilny), które określają zakres jego obowiązków oraz odpowiedzialność w przypadku zaniedbań mogących doprowadzić do utraty zdrowia lub życia ludzi. Opisano przykład zaistniałego wypadku, a także kary dla kierownika budowy z tytułu odpowiedzialności zawodowej. W podsumowaniu przedstawiono rolę dziennika budowy, jako dokumentu dowodowego w postępowaniu dyscyplinarnym prowadzonym przeciwko kierownikowi budowy. Przedstawiono również przykład dobrych praktyk, które dotyczyły analizowania sytuacji związanych z zaistnieniem danego wypadku.
EN
In this article the author have presented Polish construction accident statistics, described a construction manager function and the Polish regulations (Building code, Labour code, Civil Code) which determine the manager’s responsibilities in the case of negligence that could have a negative effect on people’s health and lives. The example of accident and penalties for a construction manager in respect of professional liability were shown. In conclusion the role of building diary as documentary evidence in the disciplinary proceedings against the construction manager was described. There was also presented the examples of good practice in the accident occurrence situations analysis.
PL
W artykule zaprezentowano uwagi i spostrzeżenia autora z praktyki budowlanej pełnienia samodzielnej funkcji technicznej kierownika budowy i inspektora nadzoru oraz w pewnym zakresie projektanta. W artykule odniesiono się do projektowania, w tym sprawdzania projektów budowlanych i wykonawczych, także norm w projektowaniu, montażu i pomiarach odbiorczych. Ważną częścią artykułu jest ocena bezpieczeństwa i higieny pracy w procesie budowlanym, uwzględniająca specyfikę branży elektrycznej oraz wynikające stąd zagrożenia i wypadki porażenia prądem elektrycznym. Zasygnalizowano oczekiwane przez środowisko wszystkich branż budowlanych zmiany w Ustawie Prawo budowlane z inicjatywy MTBiGM. Autor ma nadzieję, że lektura artykułu skłoni zainteresowanych czytelników do polemicznych wystąpień, na bazie własnych doświadczeń i troski o należną rangę i poziom branży elektrycznej w obszarze budownictwa.
EN
The article presents the author's comments and observations from the practice of self-construction performing a technical function of the site manager and supervisor and to some extent the designer. In this article, reference is made to the design, including verification and implementation of construction projects, including standards for the design, assembly and receiver measurements. An important part of this article is to evaluate the safety and health in the construction process, taking into account the specificity of the electrical industry and the consequent threats and incidents of electric shock. Signaled expected by the environment of all sectors of construction are changes in the Construction Law MTBiGM initiative. The author hopes that the reading of the article will encourage interested readers to polemical speeches, based on their own experiences and concerns with due importance and the level of the electrical industry in the construction industry.
first rewind previous Strona / 2 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.