Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 22

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 2 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  art casting
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 2 next fast forward last
1
Content available remote The use of 3D printing technologies in art casting
EN
The paper presents one of the roles of additive manufacturing used for preparing an art casting. Based on the virtual model (CAD), a casting pattern was 3D printed, based on which the wax pattern was made and in the final step an art casting was made.
PL
W artykule zaprezentowano przykład zastosowania technologii druku 3D w odlewnictwie artystycznym. Opisany proces bazuje na przygotowaniu wirtualnego modelu CAD, następnie na jego podstawie wydrukowany zostaje model 3D, który służy jako wzór do wytworzenia modeli woskowych, a w ostatnim etapie – odlewu artystycznego.
PL
Podjęto działania w zakresie wykonania odlewu artystycznego, to jest medalu 65-lecia Instytutu Odlewnictwa - z wykorzystaniem techniki szybkiego prototypowania. Opisano najważniejsze operacje technologiczne procesu od rysunku 2D do gotowego wyrobu. Wykazano, że teza postawiona w pracy - jest możliwa do realizacji według najnowocześniejszych rozwiązań stosowanych w technologii odlewniczej.
EN
Steps have been taken to make an art casting - a medal commemorating the 65th Anniversary of the establishment of the Foundry Research Institute in Cracow, using a rapid prototyping technique. The most important technological operations from a 2D drawing to the finished product were described. It has been shown that the argument put in the study can be brought into effect using the most modern solutions of foundry technology.
PL
Wokół rzeźby "Lew śpiący", od momentu jej powstania do dzisiaj, są kontrowersje i niedomówienia. Nie jest jednoznacznie rozstrzygnięta kwestia autorstwa. Jeden z jej odlewów, stojący obecnie na bytomskim Rynku, jest własnością miasta stołecznego Warszawy, gdyż brak stuprocentowej pewności na to, że właśnie on stał w Bytomiu od 1873 roku. Nie ma natomiast wątpliwości, że figura "Śpiącego lwa" jest wybitnym przykładem XIX-wiecznego odlewnictwa artystycznego.
EN
Round the sculpture "Sleeping lion", from the beginning of its existance till today, there are controversies and undertons. The problem of its autorship is not yet decided explicitly. One of its castings actually standing on the Main Place in Bytom, belongs to the Capital Town Warszawa, because it is not sure in 100% that even this sculpture was standing in Bytom since 1873. But it is beyond all doubt that the figure of the "Sleeping lion" is an eminent example of the artistic foundry production of the XIX century.
PL
W artykule przedstawiono podstawowe metody wykonywania odlewów artystycznych oraz dokumentację fotograficzną z poszczególnych etapów wykonania oprzyrządowania i odlewów. Wskazano na możliwości zastosowania w procesie wytwarzania odlewów artystycznych technologii modeli wytapianych, formowania w mułku oraz metody Shawa. Zwrócono uwagę na wady i zalety poszczególnych metod. Doświadczenia w zakresie odlewnictwa artystycznego, mimo jego szerokiego rozpowszechnienia, wskazują, że jednak każdy odlew artystyczny wymaga indywidualnego podejścia do technologii jego wykonania.
EN
In the article basic methods of making art castings are described. Photographic documentation from the particular stages of making tools and castings are presented. Possibilities of application in the process of manufacturing art castings: lost wax process, fine sand moulding and Shaw process are indicated. Attention has been paid to advantages and disadvantages of the particular methods. The experiments in artistic foundry practice show that although it is widely spread, each art casting requires an individual approach to the technology for its making.
5
Content available remote Odlew pomnika krzyża symbolem pojednania
PL
Wśród wielu źródeł badania naszej przeszłości wyjątkowe miejsce zajmują mogiły, cmentarze i miejsca męczeństwa. Najbardziej znaczącym symbolem wyrażającym wieczną pamięć, zwycięstwo i pojednanie jest krzyż. Metalowe odlewane krzyże szczególnie tragicznie zaznaczają przestrzeń cmentarzy wojennych i miejsca krwawych bitew. Są bezcennym znakiem dziedzictwa w obszarze europejskiej historii i kultury.
EN
Among numerous sources of investigations of past historical events an exceptional meaning belongs to tombs, military cemeteries and martyrdom monuments. The simple metal cross made by casting is often a first way to memorize victory, fail or as a symbol of reconciliation. These casting support our historical memory and they are priceless symbols of heritage documented and evidenced of the extended through the ages European history and culture.
6
Content available remote Metalowe zabytki archeologiczne świadkami historii Krakowa
PL
We wczesnośredniowiecznych warstwach kulturowych Krakowa tkwi ogromne bogactwo zakrzepłych faktów dziejowych, które mają realną szansę zostać powiększone o nowe niezwykłe znaleziska. Prowadzone aktualnie na Rynku Głównym w Krakowie badania archeologiczne przyczynią się do pozyskania wielkiego zasobu obiektów metalowych zarówno w postaci półproduktów, jak i odlewanych gotowych wyrobów. Wydział Odlewnictwa Akademii Górniczo-Hutniczej uzyskał przywilej przeprowadzenia analizy owych zabytków, szczególnie w zakresie ich związku z dziejami dawnego odlewnictwa w Krakowie. Liczymy na otrzymanie interesujących wyników, które rozszerzą i ugruntują naszą wiedzę o roli miedzi i ołowiu w rozwoju miasta i drodze surowca poprzez Kraków i Gdańsk na rynki Europejskie.
EN
In early medieval coverings found out in last two years in Cracow an enormous number of new fascinating fact concerning metal and casting relicts were discovered. Actually carried out works at Cracow Main Market resulted in findings an unique examples of subjects made of metal and cast pieces. AGH-UST Foundry Engineering Faculty has gained the priviledge to take a part in research all discovered articles made of cuprum and lead alloys. The information gathered during analysis of metal and cast articles will help to explain the role of cuprum and lead in old Cracow economy and bring a new light understanding of transportation of these raw materials from Cracow via Gdansk on early European markets.
PL
Zestawiono istotne fakty z życia Papieża Jana Pawła II wskazując na jego ścisłe związki z Krakowem. Przedstawiono niektóre dlewy poświęcone Papieżowi Janowi Pawłowi II znajdujące się w tym mieście. Stwierdzono, że Kraków najbliższe lsercu Papieża miasto posiada największą na świecie ilość pamiątek, w tym odlewów poświęconych Wielkiemu Polakowi. Zaproponowano stworzenie elektronicznej bazy wspomnianych odlewów wykorzystującej najnowsze osiągnięcia techniki komputerowej.
EN
Somme essential facts taken from the life of the Pope John Paul II indicating his close connections with Cracow were put together in the article. There also were presented some castings being located in Cracow, devoted to the Pope John Paul II. It was stated that Cracow, a town nearest to the Pope's heart, possesses the world greatest amont of souvenirs herein castings devoted to the Great Pole. It was proposed to create an electronic base of the mentioned casting by utilizing the newest achievements in the computer technology.
PL
METALODLEW ART-KOLOR jest jedyną odlewnią w kraju, która gwarantuje możliwość realizacji wszystkich zamówień dotyczących wytwarzania odlewów artystycznych niezależnie od ich masy i stopnia skomplikowania. W trakcie realizacji wielu projektów uwidoczniła się konieczność uruchomienia odlewni, w której zaistnieją, optymalne warunki do wytwarzania odlewów artystycznych z różnych tworzyw metalowych (stopów metali nieżelaznych, stopów żelaza) Przedsiębiorstwo METALODLEW ART-KOLOR spełnia te wymagania. W szczególnych przypadkach istnieje również możliwość połączenia stosowanej metody tradycyjnej z metodą precyzyjną co pozwala być odlewnią bardzo nowoczesną i elastyczną do potrzeb i wymagań rynku. Celem firmy jest dążenie do wykonywania odlewów wysoko przetworzonych z zastosowaniem technologu precyzyjnych z czym chcemy Państwa bliżej zapoznać.
EN
ART-KOLOR is the only foundry in Poland which quarantees the possibility of realisation of all orders concerning making art castings, irrespective of the weight and degree of their complications. During the realisation of many projects the necessity arose of putting a foundry in which there are optimum conditions of manufacturing art castings of various materials (non-ferrous metals alloys, ferroaloys]. In special cases there is also a possibility to join the traditional method with the precision method, what permits the foundry to be bath very modern and flexible for the needs and requirements of the market. The aim of the firm is the aspiration for making castings highly processed by the technology of investment patterns.
PL
Prezentowany artykuł stanowi kontynuację tematyki podejmowanej od kilku lat na łamach Przeglądu Odlewnictwa odnośnie odlewanych pomników Krakowa. Opisano jeden z kolejnych, kamiennych pomników ozdobionych elementami odlewanymi, ustawiony w 1898 r. w Parku Emila Serkowskiego w Podgórzu, prawobrzeżnej dzielnicy Krakowa dla uczczenia pamięci Maksymiliana Nowickiego, profesora Uniwersytetu Jagiellońskiego, wielkiego uczonego, przyrodnika, zoologa i pioniera polskiego rybactwa. Wskazano na autorkę modelu odlewniczego plakiety z wyobrażeniem twarzy uczonego, a także pamiątkowej płyty umieszczonej w 1979 r. na tym obelisku. Przypomniano niektóre fakty zżycia M. Nowickiego, wspomniano także o serii autorskiej medali wydanej z okazji 100-lecia założenia przez Profesora - Krajowego Towarzystwa Rybackiego, pierwszej organizacji wędkarskiej na ziemiach polskich.
EN
The article is a continuation of the cycle of articles on the cast monuments in Cracow taken up since some years in the columns of the journal "Przegląd Odlewnictwa". One of the following monuments was described, this time a stone one decorated with the cast ornaments, placed in 1898 in the Emil Serkowski Park.
PL
Magdalena Abakanowicz rozpoczęła swoją działalność twórczą po studiach w zniszczonej Warszawie, pozostającej pod obcą dominacją. Dlatego rzeźbiarka wyrażała potrzebę wolności i przestrzeni ogromnymi rzeźbami, sporządzanymi z materiałów, które sama tkała. Rzeźby te nazwano Abakanami, gdyż dotąd nie miały sobie podobnych. Przyniosły jej sławę i Wielką Nagrodę Biennale w Sao Paolo. Jej dzieła, bezgłowe odciski ludzkiej sylwetki pokazywano w ponad 150 muzeach całego świata i znajdują się one w wielu zbiorach muzealnych, a także w galeriach prywatnych. Przez okres 25 lat wykładała w Akademii Sztuk Pięknych w Poznaniu, a także uczyła na Uniwersytecie w Los Angeles. Wyróżniona licznymi nagrodami i odznaczeniami, jest doktorem honoris causa sześciu uczelni artystycznych w Europie i w USA. O sztuce prof. Abakanowicz napisano wiele książek i artykułów. Marzeniem wielu Poznaniaków było, aby sławna rzeźbiarka pozostawiła ślad swego związku z Poznaniem. Tak powstały wykonane z żeliwa w Odlewni Żeliwa w Śremie monumentalne rzeźby w liczbie 112, ustawione w Poznańskiej Cytadeli.
EN
Magdalena Abakanowicz began her artistic career after finishing her studies in the then destroyed city of Warsaw, remaining under the foreign domination. Therefore, the sculptress expressed the need of freedom and space by means of huge sculptures made of fabrics, which she had woven herself. These sculptures were called Akabanes because so far there had not been any similar ones. They brought the sculptress fame and the award of the Great Biennial Exhibition in Sao Paulo. Her sculptures, the headless imprints of human silhouettes were displayed in more than 150 museums all over the world. They can be found in a lot of the museum collections as well as in private galleries. She was lecturing at the Academy of Fine Arts in Poznań for 25 years. She was also teaching at the University of Los Angeles. Honoured by numerous awards and distinctions she is honorary doctor of six arts of the universities in Europe and in the USA. A lot of books and articles were written on the art of Prof. M. Abakanowicz. Many inhabitants of Poznań dreamt that the famous sculptress left a trace of her connection with Poznań. In this way the monumental sculptures in the amount of 112 came into being. They were made of cast iron in the Iron Foundry at Śrem and they are arranged in the Poznań Citadel.
PL
Jedną z dziedzin polskiego odlewnictwa są odlewy artystyczne. Zdobią one nie tylko nasz kraj, lecz także znajdują odbiorców zagranicą. W pracowni artysty rzeźbiarza Karola Badyny zostały zaprojektowane i odlane pomniki Jana Karskiego, legendarnego kuriera AK, a w latach powojennych wykładowcy na Uniwersytecie Georgetown, i Artura Rubinsteina, światowej sławy wirtuoza. Posługując się opracowaną w Instytucie Odlewnictwa w Krakowie technologią uzyskano odlewy pozbawione wad powierzchniowych i o żądanej grubości ścianki. Zamawiającym była strona amerykańska i Ministerstwo Spraw Zagranicznych R P. Pomnik Jana Karskiego usytuowano na terenie Uniwersytetu Georgetown w Waszyngtonie, a pomnik Artura Rubinsteina ozdabia siedzibę Organizacji Narodów Zjednoczonych w Nowym Jorku.
EN
One of the domain of the Polish foundry practice are decorative and art castings. They not only decorate our country, but also find customers abroad. In the studio of the artist-sculptor Karol Badyna monuments to Jan Karski, the legendary courrier of the Home Army and in the post war years the lecturer at the Georgetown University, and to Arthur Rubinstein, the world famous virtuoso were designed and cast. Applying the technology elaborated at the Foundry Institute in Kraków castings without any surface defects and with the required wall thickness were obtained. The customer was the American Party toggether with the Ministry of Foreign Affairs ofd the Republic of Poland. The monument to Jan Karski has been located on the premises of the Georgetown University, while the monument to Arthur Rubinstein decorates the headquarters of the United Nations Organisation in New York.
PL
Przekazujemy Czytelnikom czwarty artykuł poświęcony Ziemi Cieszyńskiej. Zamierzeniem Autora było ukazanie historycznych wydarzeń, które miały miejsce w tej części Polski, bowiem 18.10. br. minęło 85 lat od powstania Rady Narodowej księstwa Cieszyńskiego i przyjęcia w dniu 1. listopada 1918 roku administracji polskiej na tej ziemi. Wiele z wydarzeń historycznych zostało uwieńczone pomnikami, dlatego też artykuły te nosiły tak znamienny tytuł. Obecnie trwa odbudowa pomnika poświęconego Legionistom Ślązakom, który jak wiele innych został zniszczony przez okupanta i którego twórcą był Jan Raszka.
EN
We present our Readers the fourth article dealing with the district of Cieszyn. The author's intention was to show the historical events which took place in this part of Poland because on 18.10.2003 eighty-five years passed since the establishment of the People's Council of the Duchy of Cieszyn and introduction of the Polish Administration in that district on 01.11.1918. A lot of historical events were crowned with monuments and that is why those articles bore such an illustrious title. Nowadays the monument dedicated to the Silesian Legionaries is reconstructed. This monument, similarly as many others, was destroyed by the invader. This work of art was created by Jan Reszka.
PL
Autor relacjonuje wybrane zdarzenia z przebiegu 58. Światowego Kongresu Odlewnictwa w Krakowie w 1991 r., w których występował prof. Sakwa. Był to już niestety ostatni Kongres w którym działał prof. Sakwa. Następnie wracając myślą do pierwszych publikacji prof. Sakwy w połowie lat pięćdziesiątych, zamieszczonych w Przeglądzie Odlewnictwa, wskazano na zawodowe zainteresowania Profesora. Znaczną część artykułu poświęcono działalności Profesora w Stowarzyszeniu Technicznym Odlewników Polskich, gdzie był prezesem i angażował się we wprowadzaniu zmian w gospodarce. Od 1969 roku współpracował z Międzynarodowym Komitetem Technicznych Stowarzyszeń Odlewniczych (C1ATF), będąc później wybranym prezydentem tego Komitetu. Przez okres ponad 30 lat był uczestnikiem wszystkich międzynarodowych kongresów odlewnictwa.
EN
The author relates some chosen events from the course of the 58th World Foundry Congress in Kraków in the year 1991, in which Professor W. Sakwa took part. Unfortunately, it was the last Congress in which Prof. W. Sakwa acted. Then, remembering the first articles of Prof. W. Sakwa in the mid-fiftieth, published in Przegląd Odlewnictwa, the professional interests of Professor were pointed out. The considerable part of the article was devoted to the activities of Professor in the Polish Foundrymen's Technical Association, where he was President and was engaged in intro-ducing changes in the Polish economy. Since the year 1969 he cooperated with the International Committee of Foundry Technical Associations (CIATF) being later on elected President of this Committee. For the period of over 30 years he was participant of all International Foundry Congresses.
PL
We wstępie do artykułu, wskazano na znaczącą rolę, jaką odgrywają odlewy artystyczne w kulturze społeczeństwa, oraz rozwój tej gałęzi produkcji odlewniczej w świecie. Katedra Odlewnictwa przywiązuje duże znaczenie do kształcenia studentów również w tej dziedzinie. Przedstawiono ciekawsze osiągnięcia w wytwarzaniu odlewów artystycznych podając zastosowane technologie, a także wymieniając współpracujących z Katedrą artystów. Opisano również realizację monumentalnych odlewów artystycznych, uzupełnione bogatym materiałem ilustracyjnym. Dużą satysfakcją dla zespołu Zakładu Odlewnictwa Artystycznego, są coraz częściej podejmowane prace dyplomowe z zakresu odlewnictwa artystycznego.
EN
In the introduction to this article the important part which the art castings play in the culture of a community and the development of this branch of foundry production in the world are pointed out. The Department of Foundry Practice attach great importance to the education of students also in this domain. The more interesting achievements of the Department in manufacturing art castings presenting the applied technologies and also mentioning the names of the artists cooperating with the Department are shown. The accomplishment of monumental art castings was described and completed with rich illustrating material. The staff of the Art Casting Department find great satisfaction in the fact that theses from the domain of art casting are more and more often undertaken by the students.
PL
Katedra Odlewnictwa w Politechnice Częstochowskiej, której twórcą był prof. Sakwa działa od ponad pół wieku, ale od początku lat siedemdziesiątych z Jego inicjatywy zajęto się także technikami odlewnictwa artystycznego. Nauczanie tego przedmiotu uważał prof. Sakwa za bardzo użyteczne dla wykształcenia współczesnego inżyniera. Galeria, stanowiąca bogaty zbiór liczący ponad 300 eksponatów, została przekazana przez prof. Sakwę jako dar dla Politechniki Cz-stochowskiej, stanowiący swoiste laboratorium dla szkolenia studentów.
EN
The Foundry Department at the Technical University in Częstochowa, the originator of which was Prof. W. Sakwa, had been acting for more than half a century, but on his initiative since the beginning of the seventieth they have been occupied also with the techniques of art casting. Prof. W. Sakwa thought that giving lectures on this subject was very useful in educating present-day engineers. The Gallery, being a rich collection of more than 300 exhibits, was given by Prof. W. Sakwa to the Technical University in Częstochowa as a particular laboratory for the training of students.
PL
Przedstawiono program konferencji pt. "Ludwisarstwo w Polsce", która odbyła się w Toruniu w listopadzie 2002 r., a także omówiono pokrótce prezentowaną tam problematykę dawnego odlewnictwa. Zwrócono uwagę na znaczenie tego typu spotkań, gdzie współpraca humanistów i techników może w wyniku dyskusji wyjaśnić wiele dotychczas nieznanych lub mało znanych zagadnień. Wskazano na celowość organizowania tego typu sesji naukowych i stwierdzono, że omawiane zagadnienia będą przedmiotem materialnej realizacji w postaci wydawnictwa, które przetrwa dłużej niż dwa dni obrad.
EN
The programme of the conference under the title: "Old Foundry Practice in Poland", which was held in Toruń in November 2002, is given, and the problems presented there are discussed. Attention has been paid to the importance of meetings of this type, where the co-operation of the humanists and technicians as a result of discussion can explain a lot of unknown or not known enough problems. The usefulness of organising such type of scientific sessions has been stated and the discussed problems will be a subject of material realisation in form of a publication which will last longer than the two days debates.
PL
Początek działania tych zakładów sięga roku 1794, kiedy wybudowano wielki piec hutniczy do wytopu surówki z użyciem koksu. Odlewnictwo artystyczne rozwinęło się w latach trzydziestych XIX wieku, wykorzystując w tym celu żeliwo jako tworzywo. Odlewnia tych zakładów wykonała ponad 150 dużych odlewów pomnikowych, z których wiele wysłano do różnych krajów świata. Przedstawiono duże przedsięwzięcie jakim było odlanie potężnego, złożonego ze 180 części pomnika "KATYŃ 1940" i zmontowanie go w mieście Baltimore w USA.
EN
The beginning of the activities of these Plants dates back to the year 1794, when the iron blast furnace for melting pig iron with the use of coke was built. Art casting using to this end iron as cast material was developed in the thirtieth of the 19th century. The Foundry of these Plants made over 150 large monumental castings, many of which were sent to different countries of the world. The great undertaking was the casting of a huge, consisting of 180 pieces, monument "KATYN 1940" and its assembly in the city of Baltimore in the USA.
PL
Autor związany z odlewnictwem artystycznym w sposób, jak nikt inny dotąd, z racji nie tylko wykształcenia technicznego, ale również będąc profesjonalnym rzeźbiarzem, dzieli się z Czytelnikami swoimi odczuciami o dzwonach. Człowiek, wiązał z dzwonami swoje nadzieje i oczekiwania, ale również oprócz miłości był okrutny, gdyż oskarżał go, bił, katował, gilotynował i więził... W artykule przedstawiono historię największego morderstwa dzwonów począwszy od Rewolucji Francuskiej, potem Październikowej aż po czasy Drugiej Wojny Światowej. Stąd dzieje dzwonów ubarwiono licznymi historiami, które jak mity greckie "nigdy się nie zdarzyły, ale są zawsze..."
EN
The author, being connected with art castings in such a way as nobody else till now not only because of his technical education, but also as a professional sculptor, shares with the readers his feelings concerning the bellls. People have joined their hopes and expectations with bells but besides love, they also have been cruel because they laid charge against them, beat, tortured and guillotined them or even kept them imprisoned. In the article the history of the greatest murder of bells beginning from the French Revolution, through the October Revolution till the times of the Second World War are presented. Hence, the history of bells has been coloured by numerous stories which like the myths of Greece "have never happened, but always are alive...".
PL
Zamieszczono opisy wybranych pomników dokumentujących tragiczne zdarzenia w okresie ostatnich dwustu lat, stanowiące kanwę do rozważań o przyczynach wojen. Autor chciał znaleźć odpowiedź na pytanie czy tak wiele pomników upamiętniających konflikty zbrojne i ich ofiary wśród żołnierzy i ludności cywilnej spowodują, aby ludzkość oceniła wojny jako bezsensowne barbarzyństwo? Odpowiedzi takiej nie mógł znaleźć. W zakończeniu przedstawiono przypuszczalne scenariusze przyszłych wojen, w których nauka może odegrać większą rolę niż dawniej odwaga walczących. Dobrze byłoby, gdyby komputerowe wojny zdołały odstraszać przeciwników od użycia siły, a szczególnie do użycia broni masowej zagłady.
EN
Descriptions are given of the chosen monuments which document the tragic events in the period of the last two hundred years and which make a canvas to consider the reasons of wars. The author wanted to find an answer to the question if so many monuments commemorating the armed conflicts and their victims among soldiers and civilian people can cause that the mankind might evaluate wars as senseless barbarity. However, he could not find such answer. In the end a probable scenario of future wars, in which science can play a more important part than the courage of the fighting soldiers in the past, is presented. It would be good if computer wars could frighten away the enemies from using the force, and especially from using the weapon of mass destruction.
PL
Opisano jeden ze wspaniałych pomników krakowskich, pomnik słynnego polskiego astronoma Mikołaja Kopernika (1473-1543) usytuowany na Plantach Krakowskich w pobliżu Collegium Novum. Autorem modelu odlewniczego jest znany polski artysta rzeźbiarz Cyprian Godebski, a odlew wykonała w XIX w. włoska odlewnia LIPPICH w Pistoi k. Florencji. Przedstawiono historię powstania pomnika oraz omówiono jego koncepcję artystyczną.
EN
One of the splendid Kraków monuments, the monument of Mikołaj Kopernik (1473-1543), is described. The monument is situated in the Kraków green belt ..Planty" near Collegium Novum. The author of the foundry pattern is Cyprian Godebski, a well-known Polish sculptor. The casting was made in the Italian foundry LIPPICH from Pistoi Florence in the 19th century.
first rewind previous Strona / 2 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.