Wykorzystując trzy polskie mapy drogowe i jedną mapą turystyczną, wydanych w Polsce w latach 1972-1999, wykonane było doświadczenie, co do zapisu ukraińskich nazw miejscowości oraz niektórych hydronimów na tych mapach. Ustalono, że tylko na mapie 1999 r. wyd. większość tych nazw zapisane są prawidłowo, z zastosowaniem fonetycznej formy transkrypcji.
EN
The entry of some Ukrainian names of settlements and elements of hydrography were analyzed on examples of four road and tourist maps published in 1972-1999 years. As it turned out, only on the map of 1999 considerable number of Ukrainian names was correctly giving with using phonetic form of its transcription.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.