Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 16

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
PL
Główne rurociągi parowe, nie tylko bloków klasy 200 MW, nie były projektowane na zmęczenie. Jak dotąd praca regulacyjna nie jest źródłem uszkodzeń o charakterze zmęczeniowym. Wieloletnie badania wysokoprężnych rurociągów parowych, przeprowadzone przez Pro Novum, wskazują, że uszkodzenia o charakterze zmęczeniowym oraz pełzaniowym, nawet instalacji eksploatowanych powyżej 300 000 godzin, występują tylko w obecności naprężeń dodatkowych związanych z nieprawidłowościami o charakterze remontowym i/lub eksploatacyjnym. Częściej można się spotkać z negatywnymi efektami drgań rurociągów wywołanych przez uderzenia hydrauliczne i/lub niedostateczne odwodnienie odcinków poziomych.
EN
The main steam pipelines, not only of power units 200 MW class, were not designed for fatigue. So far, cycle load is not a source of fatigue damages. Our long-time tests of high-pressure steam pipelines show that fatigue and creep damages, even on the installation operated over 300 000 hours, occur only in the presence of additional stresses related to repair and/or operating irregularities. It is more often to encounter negative effects of pipeline vibrations caused by hydraulic impacts and/or insufficient dehydration of horizontal sections.
PL
Drgania rurociągów parowych, zwłaszcza pary do wtórnego przegrzewu, występowały w całym dotychczasowym okresie ich eksploatacji. Zdarzały się jednak stosunkowo rzadko lub ich amplituda była pomijalnie mała. Wymuszona przez Operatora praca w tzw. regulacji – i to często bardzo głębokiej – bloków projektowanych do pracy w podstawie generuje liczne, często jeszcze nie do końca uświadomione, a co za tym idzie zdefiniowane, problemy. Jedną z konsekwencji pracy w regulacji bloków z wtórnym przegrzewem jest istotne nasilenie się występowania drgań rurociągu pary do wtórnego przegrzewu, zarówno pod względem częstości występowania, jak i wielkości ich amplitudy u coraz liczniejszego grona Użytkowników. W artykule dokonano analizy przyczyn drgań rurociągów, omówiono błąd ludzki, jako powód występowania drgań oraz uwarunkowania techniczne, jako powód drgań rurociągów pary do wtórnego przegrzewu w czasie ich rozruchów.
EN
Vibrations of steam pipings, especially of the double-reheat steam ones, have occurred during their entire operating time but, until now, such cases were relatively rare or their amplitude was practically of no significance. The imposed by the operators work in the so-called regulation – very deep sometimes – of project units for the base operation generates numerous, often not fully perceived and defined, problems. One of the consequences of double-reheat power units operation in regulation is a significant increase in double-reheat steam pipelines vibrations incidents, both in terms of occurrence frequency and their amplitude, affecting a growing number of users. Made is an analysis of piping vibrations causes, discussed is a human error as a reason of vibrations occurrence and technical conditions that can result in vibrations of double-reheat steam pipings during their start-up.
PL
W artykule omówiono przypadki dodatkowego spiętrzenia naprężeń (ponad akceptowalny poziom) powstałe na skutek nieoptymalnego procesu projektowania. Omawiane przypadki zgrupowano w trzech głównych aspektach: nieprawidłowy dobór zamocowań i/lub całego systemu, nieprawidłowy wybór trasy rurociągu, nieprawidłowy wybór trasy rurociągu i nieprawidłowy dobór zamocowań. Pokazano także, jak usunąć źródło dodatkowych naprężeń. Prezentowane przykłady pochodzą ze zrealizowanych przez Pro Novum Sp. z o.o. prac na rzecz energetyki zawodowej i przemysłowej z ostatnich dwudziestu lat.
EN
Described are cases of stress additional concentrations (above the acceptable level) caused by a sub-optimal design process. The discussed cases are grouped according to the three main aspects: inappropriate selection of attachments and/or of the whole system, incorrect selection of a pipeline route, incorrect selection of both – attachments and a route. Shown is also how to remove the additional stress source. Presented examples are taken from the already realized by Pro Novum Sp. z o.o. projects performed for industrial and commercial power plants during the last twenty years.
PL
Uszkodzenia elementów grubościennych w wyniku zaawansowanych procesów pełzania nie są w energetyce zjawiskiem nowym, a biorąc pod uwagę coraz dłuższy czas pracy elementów grubościennych należy spodziewać się ich nasilenia. Dosyć powszechnie przyjęto, że wszystkie elementy grubościenne bloków energetycznych z tzw. „projektowym” spiętrzeniem naprężeń, pracujące powyżej temperatury granicznej są narażone na uszkodzenia, których przyczyną są procesy pełzania – miejsca potencjalne. Z naszej wieloletniej praktyki diagnostycznej wynika, że jest to znaczne uproszczenie, ponieważ awarie wywołane pełzaniem materiału, które mieliśmy możliwość analizować, równie często, a nawet częściej występowały w miejscach, gdzie nie zakładano w projekcie spiętrzenia naprężeń. W artykule omówiono zarówno potencjalne, jak rzeczywiste miejsca występowania uszkodzeń rurociągów o charakterze pełzaniowym wraz z ich analizą.
EN
Damages of thick-wall elements as a result of advanced creep processes are nothing new in power industry – moreover, taking into account an increasing operating time of the thick-wall elements we can only expect a growth in number of these damages. It has been commonly accepted that all thick-wall elements of power units with the so-called „designed stress concentration” and working above the limit temperature are the potential places subject to damages caused by creep processes. But, what results from our long-term experience, it is a major simplification as the analysed by us material creep failures occurred just as often, and even more often, in places where according to the design there should not have been any stress concentration. Described are potential and real places of pipeline creep damages and attached is their analysis.
PL
Genezą powstania systemu monitoringu rurociągów parowych była potrzeba śledzenia ich aktualnego stanu technicznego w trybie on-line. Aktualnie Pro Novum realizuje takie zadania w formie usługi zdalnego nadzoru diagnostycznego wykorzystując do tego platformę informatyczną LM System PRO+®. Świadczone usługi obejmują nadzór nad całymi rurociągami, ich wybranymi fragmentami oraz pozwalają na monitorowanie wybranych problemów technicznych. Prezentowane wdrożenia pozwoliły min. na optymalizację czynności remontowych w sposób adekwatny do ich stanu technicznego. Takie rozwiązania są przykładem aplikacji nowego podejścia do diagnostyki zarówno w wymiarze technicznym, jak i organizacyjnym oraz ekonomicznym.
EN
The genesis of steam pipelines monitoring system creation was a necessity to supervise and evaluate theirs technical condition in an on-line mode. Currently Pro Novum is providing such solutions in a form of remote diagnostic service using the IT platform – LM System PRO+®. Service is able to monitor selected technical issues and it can cover whole main steam pipelines system or selected elements. Implementations presented in the paper resulted in the optimization of pipeline elements repair activities in a manner appropriate to theirs technical condition.
PL
Przypomniano o zagrożeniach, jakie niesie za sobą nagłe eksplozyjne uszkodzenie rurociągów w układzie wody zasilającej. Przedstawiono podstawowe rozwiązania techniczne tych rurociągów dla bloków 120 MW i 200 MW. Omówiono prowadzoną przez Pro Novum diagnostykę rurociągów wody zasilającej. Pokazano przykładowe wyniki badań i pomiarów diagnostycznych oraz skutki eksplozyjnego - nagłego uszkodzenia rurociągu wody zasilającej.
EN
It is reminded about threats connected with a sudden, explosive pipeline damage in feed water systems. Presented are basie technical solutions of these pipelines for 120 and 200 MW power units. Discussed is the carried on by Pro Novum diagnostics of feed water pipelines. Shown are exemplary results of tests and diagnostic measurements as well as the results of a sudden, explosive damage of a feed water pipeline.
PL
W artykule omówiono główne problemy techniczne limitujące czas bezpiecznej pracy rurociągów. Zrelacjonowano dotychczasowe doświadczenia Pro Novum związane z przedłużeniem trwałości rurociągów. Zaprezentowano algorytm postępowania pozwalający na dobre przygotowanie, a następnie na przeprowadzenie modernizacji pod kątem oczekiwanej trwałości. Zaproponowano opiekę diagnostyczną nad zmodernizowanymi rurociągami.
PL
Przeważająca część podstawowych urządzeń cieplno-mechanicznych eksploatowanych obecnie w elektrowniach i elektrociepłowniach ma za sobą 150 000 h, a wiele przekroczyło już 200 000 h pracy. Niezależnie, czy mamy do czynienia z układem blokowym, czy kolektorowym wysokoprężne i wysokotemperaturowe rurociągi energetyczne stanowią bardzo ważną część źródła energii elektrycznej, a ich bezpieczna eksploatacja ma bardzo istotny wpływ na dyspozycyjność urządzeń energetycznych. W artykule omówiono przyczyny uszkodzeń kształtek rurociągów energetycznych zwracając szczególną uwagę na wady technologiczne (odlewnicze) oraz nieodpowiedni dobór zamocowań – błędy projektowe.
EN
The greater part of basic heat-mechanical equipment being at present in operation in electric power plants and CHPs, have already worked for more than 150 000 hrs while many have passed 200 000 hrs. Irrespective of the fact whether they work in block or collector systems, high-pressure and high-temperature power pipelines are a very important part of an electric energy source and their safe operation has essential influence on avalability of power installations. Discussed are causes of power pipelines fittings damages with special regard to technological defects (originating in icasting process) and wrong choice of fixings (designing faults).
PL
Nieodwodniony rurociąg narażony jest w czasie uruchomienia na uderzenie wodne, które może prowadzić do poważnej awarii, dlatego należy dążyć do skutecznego odwodnienia rurociągów. Może je zapewnić systematyczna profilaktyka lub korekta trasy rurociągu. Bezpieczna eksploatacja rurociągów wymaga przeciwdziałania powtarzaniu przeciwspadów lub gdy takie istnieją skutecznego odwadniania rurociągu. Można to uzyskać w wyniku okresowych przeglądów i korekt regulacji zamocowań na podstawie analizy wyników pomiarów geodezyjnych. Usunięcie negatywnych skutków eksploatacyjnych przeciwspadów wymaga korekty trasy rurociągu lub zabudowy bezobsługowego odwodnienia.
EN
Non-dewatered pipeline during its putting into operation is subject to water hammer which can cause serious break-down – that is why we must have in view effective pipeline dewatering. The effective dewatering can be ensured by either systematic preventive actions or pipeline route correction. Safe pipeline operation requires neutralization of counterhead recurrences or, if they still exist, effective pipeline dewatering. It can be obtained as a result of periodical inspections and correction of fastening elements regulations based on survey analysis. Removing of counterhead negative exploitation resultsrequires pipeline route correction or installing an automatic dewatering system.
PL
W artykule omówiono jeden z czynników, który ma wpływ na stan techniczny rurociągów. Skupiono się na zamocowaniach w aspektach: całościowym - systemie zamocowań podtrzymujących rurociągi w obu stanach cieplnych, jednostkowym - pojedynczym zamocowaniem i jego roli w całym systemie. Poruszono kwestie: - prawidłowego doboru zamocowań do przewidywanych warunków pracy, - montażu zamocowań, - regulacji i konserwacji zamocowań, - czynników zewnętrznych mających wpływ na prawidłową pracę rurociągów, - przeglądów okresowych i poawaryjnych, - uszkodzeń zamocowań. W podsumowaniu podjęto próbę odpowiedzi na pytanie będące motywem przewodnim konferencji "Jak długo jeszcze będą mogły pracować systemy zamocowań rurociągów?".
PL
Po przepracowaniu przez urządzenia cieplno-mechaniczne bloków energetycznych ca 150.000 godzin powstaje problem co dalej? Strategie mogą być różne, w zależności od: o stanu technicznego urządzenia, o wymagań jakie narzuca szeroko rozumiany rynek energii. Stan techniczny bloku energetycznego w największym stopniu determinuje kondycja elementów najdroższych (walczak kotła, główne rurociągi parowe, wirniki turbiny, kadłuby), jednocześnie determinujących poziom techniczny i specyfikę rozwiązań technicznych najważniejszych węzłów konstrukcyjnych (parownik kotła, układ przepływowy turbiny). Wymagania rynku w zakresie efektywności wytwarzania energii elektrycznej i ciepła oraz norm ekologicznych determinują zakres i sens ekonomiczny modernizacji.
PL
Podjęto próbę przybliżenia problemów, jakie wiążą się z systemem zamocowań rurociągów, a ściślej ze związaną z nimi bezpieczną eksploatacją rurociągów. Omówione nieprawidłowości stanowią ilustrację najczęściej spotykanych przypadków i oczywiście sygnalizują, a nie wyczerpują problematyki uszkodzeń zamocowań. Z doświadczenia Pro Novum wynika, że przegląd zamocowań rurociągów po długotrwałej eksploatacji wiąże się z ich remontem i/lub konserwacją.
EN
It is tried to near the problems connected with pipeline suspension system, precisely with secure operation of the pipelines. Discussed faults illustrate events the most frequent occurring and obviously inform about the problems only, but does not embrace whole problems of suspension faults. It arises from the Pro Novum experience that inspection of the pipeline suspensions after long lasting operation is connected with their overhaul and/or conservation.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.