Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 5

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
1
Content available remote Miasto w mieście. Powrót do architektury
PL
Ponad połowa ludności świata żyje obecnie w miastach. Aby przeżyć w wymiarze społecznym, politycznym, ekonomicznym oraz ekologicznym, musimy zrestrukturyzować grunty i miasta. Ziemi mamy coraz mniej. Grunty w miastach są niewykorzystywane bądź wykorzystywane niewystarczająco. Należy je zagospodarowywać przede wszystkim po to, by stare miasta zatętniły życiem. Odziedziczone środowiska powinniśmy wykorzystywać w lepszy sposób. Środowiska Berlina, Krakowa czy jakiegokolwiek innego miasta posiadają pewne elementy umożliwiające zabudowę („kwartał” w Berlinie, „dziedziniec” w Krakowie). Wymagają one, rzecz jasna, uzupełnień oraz poprawek. Cały proces ożywiania miast winien generować mniej pompatyczne obrazy architektoniczne niż te, które można zobaczyć na przykład w Dusseldorfie (Gehry), w Wolfsburgu (Hadid) czy też w Dreźnie (Libeskind). Potrzebne nam proekologiczne i społecznie nakierowane projekty oparte o działania kooperatywne, solidarne i demokratyczne (nieprzypominające Astany czy Dubaju). Jest to moim zdaniem jedyny sposób nadania architekturze znaczenia na przyszłość.
EN
More than half of the world’s population lives now in cities. For us to survive socially, politically, economically and ecologically we have to restructure land and city. The land becomes scarce. Within cities there is unused and underused land which needs to be developed, particularly to make old cities not only vibrant but also existential. So that we use inherited environments better. Each of these environments in Berlin, Krakow or elsewhere have their specific characteristics to build on (the „block“ in Berlin, the „courtyard“ in Krakow). It only needs adding and amending. All this regeneration of the cities should be done via less pompous architectural representations than we see e.g. in Düsseldorf (Gehry), in Wolfsburg (Hadid) or in Dresden (Libeskind). But by green and socially all-inclusive designs on the basis of cooperative, solidarian and democratic policies (no Astanas or Dubais). Only in this way, I believe, has architecture any meaning in the future.
2
Content available remote Dom z przynajmniej dwiema kolumnami : trwałość i nietrwałość w architekturze
PL
Trwanie i przemijanie architektury najlepiej ilustruje spojrzenie na architekturę kolumnową. Kolumna raz za razem pojawia się i znika jako architektoniczny wyraz mniejszych lub większych ambicji.
EN
The fleetingness of architecture and the permanence of architecture can be best illustrated by a look at columnar architecture. Again and again the column appears and vanishes as an architectural demand to represent minor or major pretensions.
3
Content available remote Architektura a empatia
PL
Gospodarka globalna doprowadza architekturę do komercyjnego banału. Pomimo wdrażania ducha miejsca i kontekstu ludzkich uwarunkowań, brak miejsca na empatię. Szkolnictwo architektoniczne musi uwolnić się od industrializacji i komercjalizacji, by młody architekt nie stał się trybikiem w maszynie.
EN
The global economy leads architecture towards comercial banality. Despite teaching of genius loci and the context of human conditions, there is no place for empathy. Architectural education has to be unlocked from the industrialization and commercialisation, otherwise young architects will not only become a part of the precariate.
4
Content available remote Architektura "niespieszna"
PL
W czasach gdy miasta miażdżą bomby i buldożery należałoby spojrzeć na architekturę w sposób nowy i ogólny pod kątem nadchodzących zmian klimatycznych. Krótko mówiąc, jest nam potrzebna nowa architektura - architektura bardziej zrównoważona pod względem społecznym i ekonomicznym, nie zaś konfrontacyjna, jak w Szanghaju, Mombasie, Dubaju, Nairobi czy Meksyku lub nieco bliżej - w Paryżu, Londynie, Berlinie, Warszawie, Moskwie. Potrzebna nam architektura "niespieszna", która narzucana jest nie przez superszybkie pociągi TGV, odrzutowce czy land rovery, lecz przez pieszych, rowerzystów, tramwaje, autobusy - innymi słowy, przez możliwość poruszania się, dzięki której mamy architekturę pod ręką - możemy jej dotknąć, poczuć ją, zajrzeć w nią.
EN
At a time when cities are pulverised either by bombs or bull-dozers it is appropriate - if not urgent - to look at architectural developments anew, and in general because of the climatological changes pending. In short, we need a new architecture. An architecture more socially and economically sustainable. Not an architecture of confrontation like in Shanghai, Mumbai, Dubai, Nairobi or Mexico City or nearer home in Paris, London, Berlin, Warszawa, Moscow. We need a kind of "slow" architecture not determined by TGVs, easy jets or land rovers but by pedestrians, cyclists, trams, buses, in general by a mobility which gives us an architecture at our shoulder, to be touched, smelled, open to be looked into.
PL
Architektura stała się w ostatnich latach lepsza, bardziej spektakularna, bardziej ekologiczna, bardziej miejska, więcej w niej zdrowego rozsądku; jest mniej pompatyczna, ale za to prostsza i bardziej rzeczowa. Ale trzeba jej szukać. Nie jest to jednak globalnie jednorodna sytuacja. Globalny kapitalizm, globalna polityka prowadzą do obaw przed zaprzepaszczeniem rezultatów tych zmian przez rozwój hedonistycznych struktur w obrębie naszych miast i poza nimi, porozrzucanych tu i ówdzie miejskich willi z kolumnami, wyjętych z kontekstu przemysłowych hangarów, biurowców wznoszonych i demontowanych z dnia na dzień - a całość w otoczeniu rosnących slumsów, zamieszkałych przez ludzi pozostawionych samym sobie.
EN
Architecture has become better in recent years, more spectacular, more ecological, more urban, more common sensible and less pompous, more simple, more matter of fact. But one has to search for it. It is not a homogenous global situation. Global capitalism, global politics make one fear that all these developments are for nothing considering the extent of hedonistic architectural developments inside and outside our cities, urban villas with columns here and there, industrial sheds without context, office blocks today up and tomorrow down, and all of it surrounded by growing slums of the people left economically behind.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.