Nagłe zatrzymanie krążenia (NZK) w czasie ciąży nadal jest zjawiskiem rzadkim, ale coraz częstszym. Resuscytacja kobiety ciężarnej jest bardziej złożona i niesie ze sobą wiele wyzwań. Prawidłowe postępowanie w NZK ma na celu uratowanie dwóch istnień ludzkich, przez co wiąże się z zaangażowaniem większej ilości ratowników, w tym specjalistów położnictwa i ginekologii oraz neonatologii. Odrębności fizjologiczne pojawiające się w czasie ciąży stanowią o kluczowych różnicach w postępowaniu z kobietą ciężarną.
EN
Cardiac arrest in pregnancy is rare, but the frequency is increasing. Resuscitation is more complex for pregnant women. For proper treatment in cardiac arrest is to save two lives, which is associated with the involvement of more rescuers, including specialists in obstetrics and gynecology and neonatology. Physiological Differences arising during pregnancy constitute the key differences in dealing with a pregnant woman.
Urazy komunikacyjne są trzecią przyczyną zgonów kobiet po chorobach układu krążenia i nowotworach złośliwych. Uraz ciężarnej wpływa na stan zdrowia ciężarnej oraz na dobrostan płodu i jego szanse przeżycia. Ratowanie życia rannej ciężarnej to wspólny wysiłek wielu ludzi w tym ratowników medycznych, lekarzy karetek pogotowia, lekarzy chirurgów urazowych, lekarzy położników oraz działanie lekarzy różnych innych specjalności, w zależności od rodzaju i rozległości urazu. Działania ratownicze koordynują lekarze położnicy, którzy są aktywnymi konsultantami zespołu chirurgicznego oraz muszą być przygotowani na szybką interwencję w przypadku zagrożenia utratą ciąży. Działanie wszystkich wymienionych pracowników służby zdrowia dotyczą dwojga pacjentów – matki i płodu. W pierwszej kolejności stabilizujemy stan ogólny ciężarnej, a dopiero potem ratujemy płód oceniając jego dobrostan.
EN
Communication Injuries are the third cause of death in women after cardiovascular diseases and cancers. Pregnant trauma affects the health of pregnant and welfare of the fetus and its chances of survival. Saving the lives of wounded pregnant is a joint effort of many people including paramedics, doctors, ambulances, trauma surgeons, obstetricians and operation of doctors of various other specialties, depending on the nature and extent of the injury. Coordinate rescue efforts obstetricians, doctors who are active consultants surgical team and must be prepared for rapid intervention in case of an emergency pregnancy loss. Measure all these health professionals refer to two patients - mother and fetus. First, to stabilize the condition of the pregnant, and then saving the fetus assessing their welfare.
Zakażenie szpitalne to takie, które pojawiają się w związku z udzieleniem świadczeń zdrowotnych. Objawy pojawiają się po okresie wylęgania, którego długość jest dowodem na stycznosć chorego z czynnikami chorobotwórczymi właśnie podczas hospitalizacji. Szczególnie niebezpieczne są szczepy szpitalne o wysokiej oporności powstałej w wyniku antybiotykoterapii. Leczenie zakażeń nimi wywołanych jest trudne i często kończy się niepowodzeniem. Najlepszym sposobem zwalczania zakażeń szpitalnych jest profilaktyka. Ważna jest higiena osobista personelu, odpowiednie techniki sterylizacyjne, odkażanie sprzętów i pomieszczeń. W szpitalach powinno sie wprowadzić i przestrzegać procedur określających zasady utrzymania czystości .
EN
Nosocomial infections appear in connection with the granting of health benefits. Symptoms appear after a period of incubation, the length of which is evidence of patient contact with pathogens was during hospitalization. Especially dangerous are hospital strains with high resistance resulting from antibiotic treatment. Treatment of infections caused by them is difficult and often unsuccessful. The best way to fight against nosocomial infections is prevention. The important are: hygiene of staff, appropriate techniques of sterilization, decontamination of equipment and space. In hospitals should be introduced and maintained procedures for retention of purity.
Kobiety ciężarne prowadzą obecnie coraz aktywniejszy tryb życia. Wiąże się to z coraz większą aktywnością, a tym samym narażeniem na możliwość wystąpienia niespodziewanych zdarzeń. Urazy komunikacyjne kobiet ciężarnych stanowią ponad połowę urazów przytrafiających się w czasie ciąży. Szanse na przeżycie i pełny powrót do zdrowia zależą nie tylko od ciężkości i rozległości obrażeń, ale również od czasu jaki upłynął od momentu wypadku do udzielenia pomocy. Uraz kobiety ciężarnej niesie ze sobą wiele wyzwań. Udzielający pomocy powinni zdawać sobie sprawę z odmienności fizjologicznych, które stanowią o kluczowych różnicach w postępowaniu z kobietą ciężarną. Ratujący kobietę ciężarną mają do czynienia jednocześnie z dwójką pacjentów. Kluczowym dla przeżycia płodu jest utrzymanie przy życiu matki. Artykuł obejmuje wybrane zagadnienia w przedszpitalnym postępowaniu z ciężarną po urazie komunikacyjnym.
EN
Pregnant women currently live more and more active life styles. This involves becoming more active, and thus exposure to the possibility of unexpected events. Traffic injuries account for more than half of the injuries which happen during the pregnancy. The chances of survival and full recovery depend mostly on severity of the damage and on the time that has elapsed since the accident to medical assistance. Many challenges are involved when it comes to pregnant women trauma. The provider of aid should be aware of the physiological differences that constitute the key differences in dealing with a pregnant woman. The rescuers have to deal simultaneously with two patients: the mother and the child. The key to survival of the fetus is to keeping the mother alive. The article involves chosen issues in the pre-hospital procedures in cases of traffic injuries of pregnant women.
Zakażenia szpitalne przebiegają pod postacią endemii i epidemii. Ich źródła mogą być zarówno endo- jak i egzogenne. Najczęstsze postacie kliniczne zakażeń to: bakteryjne zakażenia układu moczowego i oddechowego, posocznica, zakażenia ran operacyjnych oraz zakażenia wirusami. Celem nadzoru jest wczesna identyfikacja ognisk epidemicznych, przypadków zachorowań lub podejrzeń infekcji. Kontrola nad zakażeniami ocenia również skuteczność stosowanych metod zapobiegania im. Metody nadzoru składają się ze zbierania danych, ich zestawiania, analizowania i interpretowania. Należy je dostosować do specyfiki oddziału, liczby łóżek oraz możliwości zespołu. Nadzór powinien prowadzić do wykrycia przyczyn szerzenia się zakażeń szpitalnych oraz znalezienia najlepszych sposobów zapobiegania.
EN
Nosocomial infections may be endemic and epidemic. Their sources can be both endo- and exogenous. The most common clinical forms of infection include: bacterial urinary and respiratory systems infections, sepsis, surgical infections and virus attacks. The purpose of surveillance is early identification of sources, cases and suspected infections. Infection control also evaluates the effectiveness of methods of preventing them. Methods of supervision consist of data collection, compilation, analysis and interpretation. They should be adapted to the specifics of ward, the number of beds and the staff. Supervision should lead to detect the causes of the spread of nosocomial infections, and finding the best ways to prevent.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.