Artykuł opisuje kilka istotnych problemów, dotyczących odwodnienia dróg w fazie realizacji oraz eksploatacji. Praca została sporządzona na bazie doświadczeń wyniesionych z budowy 165 km autostrady A4, 16 miejsc obsługi podróżnych położonych przy autostradzie oraz innych projektów budowy lub przebudowy dróg krajowych podczas ostatnich ośmiu lat.
Opady deszczu, wiatr i woda spływająca po skarpach powodują duże zniszczenie budowli ziemnych. Erozja powierzchniowa jest przyczyną wielu problemów i znacznych kosztów. Istotne jest zatem, aby chronić budowle ziemne przed skutkami erozji od początku ich istnienia. Jednym ze sposobów zabezpieczania skarp przed erozją powierzchniową jest zastosowanie materiałów geosyntetycznych. W referacie opisano trzy obiekty, na których takie zabezpieczenia zostały wykonane. Podstawą oceny zabezpieczeń przeciwerozyjnych wykonanych z użyciem geosyntetyków była obserwacja obiektów, po pewnym czasie od wbudowania, w celu stwierdzenia zaistnienia lub braku widocznych oznak erozji powierzchniowej gruntu.
EN
Rainfalls, wind and water flowing down the slopes cause large destruction of earthworks. The erosion of surface causes many problems and considerable costs. It is therefore essential to protect earthworks from the beginning of their existence. The use of geosynthetics is a way for erosion control for slopes. The paper describes three sites, where this protection has been applied. The occurrence or absence of erosion symptoms after some time from the installation of erosion control geosynthetics was the basis of their evaluation.
3
Dostęp do pełnego tekstu na zewnętrznej witrynie WWW
Dwudziestego trzeciego grudnia 1997r. popłynęła z Elektrowni Wodnej Dychów energia elektryczna do Krajowego Systemu Elektroenergetycznego po modernizacji i rekonstrukcji obwałowań zbiornika górnego. Prace trwały nieprzerwanie od 23 kwietnia 1997r. od momentu osunięcia się skarpy zbiornika górnego wraz z drogą krajową nr 287, na teren i obiekty Elektrowni Wodnej Dychów. Przemieszczeniu uległo około 30 tysięcy metrów sześciennych gruntu. Uszkodzona została ściana budynku elektrowni, zasypane pomieszczenia technologiczne w obrębie turbozespołu nr 1, aparatura elektryczna i kontrolna. Komisja poawaryjna zakończyła prace w miesiąc po wydarzeniu - 23 maja 1997 roku. W czerwcu przygotowano i przyjęto koncepcję usuwania skutków awarii skarpy przy Elektrowni Wodnej Dychów. Od 1 lipca ruszyły prace przywracające zdolność produkcyjną elektrowni polegające na wykonaniu przesłony przeciwfiltracyjnej w podłożu obu przyczółków budowli ujmującej wodę do rurociągów derywacyjnych, wykonaniu na przedpolu budynku elektrowni głębokiego drenażu pionowego, oraz odtworzeniu nasypu skarpy. W czasie jedenastu miesięcy dzięki wysiłkowi na miejscu budowy geologów, geotechników, projektantów i wykonawców robót, zmodernizowane obiekty przekazano Inwestorowi do eksploatacji.
EN
On December 23rd 1997 the electric energy generated by the Hydro-Electric Power Station in Dychów reached the National Electric Power Engineering System after the upper reservoir embankments have been reconstructed and modernized. The works had heen carried out continuously since April 23rd, 1997 when the upper reservoir slope including the national road No 287 had slid down onto the premises of the Hydro-Electric Power Station Dychów. Around 30 thousand cubic meters of ground had been relocated. The building wall of the power station had been destroyed, the technological facilities in the turbine sei l as well as the electric and control apparatus had been covered with earth. The break-down committee in charge of assessing the damages cormpleted its works a month after the catastrophe event took place, that is on May 23rd 1997. In June the committee members agreed upon and approved of the project for the repair of the failure in the Hydro-Electric Power Station Dychów. On June Ist, the works on recovering the production capacity of the station started and they included: placing the cut-off wall in the foundation of both the abutments (heads) of the building taking water into the derivative pipeline, making deep vertical drainage on the power station building apron as well as reconstructing the slope. After eleven months of works with the combined intensive efforts of geologists, geotechnicians, designers as well as builders, the modernized falicities were taken over by the investor and started operating.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.