Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 10

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  wulkany
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
EN
The geological field trip of the Student Science Association of Geologists at the University of Wroclaw took place in September of 2018. The main goal of a 17-day and a 2850 km long trip around Iceland was to study the field geology and to gain the knowledge on active extensional tectonics, volcanism and magmatic processes in a complex geotectonic setting of the Atlatnic Mid-ocean Ridge combined with the mantle plume, as exemplified by Iceland. The group visited several dozen spectacular geosites in the active volcanic systems of Askja, Hekla, Krafla, Laki, Torfajökull, few geothermal fields across the country along with many sites of general geological and touristic interest, like waterfalls, fiords, glacial lagoons and others. This fascinating field study tour greatly deepened the geological experience of participants, highlighting the diversity and complexity of natural tectonic and volcanic phenomena.
EN
Daniel Vetter (1592-1669), Czech in origin, was a resident of Leszno 1632-1656. In 1638, he published there a work in Polish titled "Iceland or Short describing the Islandyji island” which is the pioneering characteristics of social relations and nature of this secret island. However, the descriptions of the morphology, hydrography and geothermal conditions it is possible to find the first signs of geotourism of Iceland. The paper puts emphasis on Vetter's remarks and observations concerning geological features. It pays special attention to the mountain and upland morphology of the island, to volcanoes, thermal water geysers and other aspects of the complicated hydrographic network. Enthusing about the stone landscape of Iceland, Vetter inspired the author to deliberations upon the role and the meaning of the symbolism ofstone in the life, beliefs and the magic of Icelanders.
EN
The Ngorongoro Crater, as the largest unflooded and not destroyed volcanic caldera on Earth, is one of the major geotouristic attractions of East Africa. Unique on the global scale richness of wildlife, exotic cultures of indigenous people and specific position of the Crater within the East African Rift System, each year attracts thousands of tourists eager for an unforgetable experience. Their number continues to growfrom year to year, reaching the value of nearly half a million visitors within the last few years. Constantly developing tourism industry, besides many advantages, also causes a number of risks, both for the world of living nature and inanimate nature objects, as well as for the local population. In 1959, recognizing the unique and special touristic and geoeducative values of this location, the Ngorongoro Conservation Area (NCA) was established. Almost twenty years later, in 1978, the area was included in the UNESCO World Cultural and Natural Heritage List. Furthermore, within the Ngorongoro Conservation Area as well as in its immediate neighborhood there are many objects that also deserve to be called geotouristic attractions, such as: Olduvai Gorge, Crater Olmoti, Crater Empakai and Oldoinyo Lengai volcano. In a relatively short distance from the Crater also the highest mountain in Africa - the Kilimanjaro volcano and the biggest active volcano of this continent, Meru, are located.
PL
Krater Ngorongoro, jako największa niezalana i niezniszczona kaldera wulkaniczna na Ziemi, stanowi jedną z najważniejszych atrakcji geoturystycznych Afryki Wschodniej. Wyjątkowe bogactwo przyrody ożywionej, egzotyka kultury ludności autochtonicznej oraz unikalna pozycja krateru w obrębie wschodnioafrykańskiego systemu ryftowego, przyciąga każdego roku ogromne rzesze turystów żądnych niezapomnianych przeżyć. Ich liczba każdego roku stale rośnie, osiągając w ostatnim okresie prawie pól miliona odwiedzających. Wzmożony i stale nasilający się ruch turystyczny ma wiele zalet, lecz powoduje również szereg zagrożeń, zarówno dla świata przyrody ożywionej, jak i nieożywionej, a także dla ludności lokalnej. W roku 1959, w uznaniu szczególnych walorów turystycznych i geoedukacyjnych krateru i jego okolicy ustanowiono tam Obszar Chroniony Ngorongoro (NCA). W roku 1978 obszar ten wpisano także na Listę Obiektów Światowego Dziedzictwa Kulturowego i Przyrodniczego UNESCO. Zarówno na Obszarze Chronionym Ngorongoro, jak też w jego najbliższym sąsiedztwie znajduje się bardzo wiele obiektów, które ze wszech miar zasługują na miano atrakcji geoturystycznych; należą do nich m.in.: wąwóz Olduvai, krater Olmoti, krater Empakai bądź wulkan Oldoinyo Lengai. W stosunkowo niewielkiej odległości od krateru Ngorongoro znajduje się najwyższa góra Afryki - wulkan Kilimandżaro oraz największy czynny wulkan tego kontynentu - Meru.
EN
The caldera of an extinct Ngorongoro volcano is the largest unflooded and not destroyed type of this form on Earth. The depression itself occupies an area of nearly 300 km2, while the Crater walls tower a few hundred metres (400-610 m) above the floor of the caldera. Almost all typical for East Africa plants and animals, as well as rare, endemic and often endangered species can be observed in the crater. The unique richness and diversity of natural world of the Ngorongoro Crater is caused exceptionally by favourable weather and hydrological conditions. These factors depend on local conditions, associated with significant relief of this area. Probably, the most important is the richness of the Ngorongoro Crater in water. There occur springs, perennial and seasonal rivers, marshes, swamps, as well as reservoirs of fresh and salty water. Essential is also the presence of the local autochthonous population of the Maasai people, which raises the attractiveness of that localization adding so important cultural values. Due to its unique natural and touristic values, the Ngorongoro Conservation Area (NCA) has been established in 1959. The area was also included into the UNESCO World Cultural and Natural Heritage List. This paper presents only the geographical setting of the Ngorongoro Crater, which should be understood as its morphology, hydrological and climatic conditions, wildlife and indigenous local people.
PL
Kaldera wygasłego wulkanu Ngorongoro stanowi największą niezalaną i niezniszczoną tego typu formę na Ziemi. Zagłębienie zajmuje obszar prawie 300 km2, zaś ściany krateru wznoszą się na wysokość nawet 600 m ponad jego dno. W jego obrębie można obserwować niemalże wszystkie, typowe dla Afryki Wschodniej rośliny i zwierzęta, a także gatunki rzadkie, endemiczne, częstokroć zagrożone wyginięciem. Bogactwo świata przyrody ożywionej cechujące krater Ngorongoro jest spowodowane wyjątkowo korzystnymi warunkami klimatycznymi i hydrologicznymi. Elementy te są w znacznym stopniu uzależnione od warunków lokalnych, związanych z występującymi na tym obszarze deniwelacjami terenu. W obrębie kaldery Ngorongoro występują wody słodkie i słone, zarówno płynące, jak i tworzące stałe zbiorniki o różnym charakterze. Oprócz walorów typowo przyrodniczych tego obszaru na szczególną uwagę zasługuje autochtoniczna ludność lokalna Masajów. Jej obecność podnosi w znacznym stopniu atrakcyjność analizowanego obiektu, wnosząc walory kulturowe. Ze względu na unikalne walory przyrodnicze i turystyczne w obrębie kaldery oraz na terenach przyległych powstał w 1959 roku Obszar Chroniony Ngorongoro (NCA) o charakterze parku narodowego. Rejon ten został następnie wpisany na Listę Światowego Dziedzictwa Kulturalnego i Przyrodniczego UNESCO.
EN
The Ngorongoro Crater is the largest unflooded and not destroyed collapse volcanic caldera of the shield volcano on Earth. It attracts many visitors each year not only because of the undoubted wealth of the wildlife and breathtaking views, but also due to the geotouristic attractiveness of this definite location. The Crater is in fact a specific example of geological processes, relevant to the development of planet Earth. In a relatively small area one can observe rocks of different types and ages: Precambrian igneous and metamorphic rocks, volcanic rocks formed in the Pliocene, Pleistocene, and even nowadays, as well as sedimentary rocks, up to those currently forming within the caldera floor. The origin and development of the Ngorongoro volcano, and lately caldera, is closely related to the activity ofrifting processes occurring along the Gregory Rift, belonging to the East African Rift System. It represents one of the three arms of the Afar triple junction associated with the located here hotspot. Due to the geotouristic attractiveness, as well as a richness of living nature and archaeological sites with discoveries of our ancestors, which illustrate an important stage in the history of mankind, the area of the Ngorongoro Crater was designated a UNESCO World Cultural and Natural Heritage Site.
PL
Krater Ngorongoro to największa tak dobrze zachowana (niezalana wodą i niezniszczona) kaldera zapadliskowa wygasłego wulkanu tarczowego na Ziemi. Przyciąga ona każdego roku nieprzebrane rzesze turystów nie tylko ze względu na zapierające dech w piersiach widoki oraz niewątpliwe bogactwo flory, a w szczególności fauny, lecz również z uwagi na swą wyjątkową atrakcyjność geoturystyczną. Krater ten stanowi bowiem szczególny przykład wyjątkowo istotnych dla rozwoju Ziemi procesów geologicznych. Na stosunkowo niewielkiej powierzchni można obserwować bardzo różnorodne skały: magmowe i metamorficzne wieku prekambryjskiego, wulkaniczne powstałe w pliocenie, plejstocenie i w czasach współczesnych, a także różnowiekowe utwory osadowe. Powstanie i rozwój wulkanu, a następnie kaldery Ngorongoro jest ściśle związany z aktywnością procesów prowadzących do rozwoju ryftu Gregory'ego, stanowiącego segment wschodnioafrykańskiego systemu ryftowego. Należy on do jednego z trzech ramion trójzłącza Afaru, ściśle genetycznie związanego z ewolucją znajdującej się na tym obszarze plamy gorąca. Z uwagi na swą wyjątkową atrakcyjność geoturystyczną oraz bogactwo i różnorodność przyrody ożywionej, jak też unikatowe uwarunkowania antropogeniczne (archeologiczne odkrycia szczątków i śladów bytności naszych przodków dokumentujące ważny etap historii ludzkości) rejon ten został wpisany na Listę Światowego Dziedzictwa Kulturowego i Przyrodniczego UNESCO.
8
Content available remote Wulkan Kilimandżaro - geoturystyczna atrakcja Afryki
PL
Wulkaniczny masyw Kilimandżaro stanowi największą wyniosłość Afryki (5895 m n.p.m.), a zarazem jest najwyższą, samotnie stojącą górą Ziemi. Kilimandżaro leży na wschodnim obrzeżu ryftu Gregory'ego, stanowiącego wschodni segment wschodnioafrykańskiego systemu ryftowego (East African Rift System). Ewolucja tego systemu przebiega od miocenu do dziś. Wulkan Kilimandżaro ukształtował się (w warunkach tektoniki ekstensyjnej) w plejstocenie. Stanowi on produkt wulkanizmu alkalicznego; jest zbudowany głównie z trachitów, fonolitów, bazaltów i lokalnie nefelinitów, a także odpowiadających im skał piroklastycznych. Ze względu na unikalne walory przyrodnicze i turystyczne na terenie tym powstał w 1973 roku Park Narodowy Kilimandżaro obejmujący obszar 756 km kwadratowych, położony powyżej 2700 m n.p.m. Rejon ten został też wpisany na Listę Światowego Dziedzictwa Kulturalnego i Przyrodniczego UNESCO.
EN
The Kilimanjaro volcanic massif is the tallest mountain in Africa (5,895 meters a.s.l.) and, simultaneously, is the tallest single mountain on the Earth. Kilimanjaro is located at the eastern margin of Gregory rift, which is the eastern segment of the East African Rift System. Evolution of this system has commenced in Miocene and continues until Recent. The Kilimanjaro volcano formed in Pleistocene, under the conditions of extensional regime and is a product of alkaline volcanism. The mountain is formed by trachytes, phonolites, basalts and local nephelinites with corresponding pyroclastics. Due to unique, natural and touristic values of the area the Kilimanjaro National Park has been established in 1973. The park covers the area of 756 square kilometers of terrain over the altitude of 2,700 meters a.s.l. The area was included into the UNESCO World Cultural and Natural Heritage List.
PL
W artykule oceniono możliwości rozwoju turystyki w Dolinie Wulkanów. Dolina Wulkanów z licznymi naturalnymi obiektami, szczególnie przyrody nieożywionej, jest atrakcyjnym celem wypraw turystycznych. Postulowane włączenie Doliny do planowanego parku narodowego "Kanion Colca" przyczyni się do ochrony jej fenomenu
EN
Opportunities of touristic development in the Valley of the Volcanoes were estimated in the following paper. The Valley of the Volcanoes with its numerous natural objects, especially inanimated nature is attractive purpose of tourists expeditions. An idea to establish Canyon Colca National Park protecting also the Valley of the Volcanoes will contribute to the protection of its phenomena
PL
Publikacja ma na celu przekazanie podstawowych informacji o ukształtowaniu rzeźby i unikalnych obiektach przyrody nieożywionej gór i wyżyn Azji Środkowej, Syberii i Dalekiego Wschodu w obrębie azjatyckiej części Wspólnoty Niepodległych Państw i północnej Mongolii - szczególnie dla pasjonatów wędrówek po "niezdeptanych" szlakach. Opisano charakterystyczne cechy głównych masywów wysokogórskich, płaskowyży, największych jezior, a także lokalizacje interesujących źródeł termalnych oraz wygasłych i aktywnych wulkanów. Tekst ilustruje kilkanaście fotografii wykonanych w trakcie kilku wypraw trekingowo-geologicznych, zorganizowanych w latach 1995-2002 przez pracowników i studentów Wydziału Geologii, Geofizyki i Ochrony Środowiska AGH, które przemierzały przepastne krainy Azji pomiędzy Pamirem a wybrzeżami Pacyfiku.
EN
The author intends to provide essential information on the relief configuration and unique objects of inanimate nature of mountains and uplands in Central Asia, Siberia and Far East within the Asiatic part of the Commonwealth of Independent States and Northern Mongolia, especially for enthusiasts of wandering along "untrodden" trails. Characteristic features of major high-mountain massifs, elevated plains and greatest lakes are described, as well as locations of interesting thermal springs, active and dormant volcanoes. The text is illustrated with several photographs taken during a few trekking-geological expeditions organized in the years 1995-2002 by staff and students of the Faculty of Geology, Geophysics and Environment Protection, the University of Mining and Metallurgy, who were tramping through vast lands of Asia between the Pamir and the Pacific coast.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.