Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 9

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  wooden bridge
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
PL
Feliks Pancer był wybitnym polskim inżynierem żyjącym w latach 1798–1851. Był znany ze swoich innowacyjnych i odważnych projektów w tamtych latach. Trzy spośród jego projektów zapewniły mu światowe uznanie w środowisku inżynierów. Dwa doczekały się realizacji: most nad rzeką Wieprz pod Kośminem w 1841 r. oraz wiadukt w ciągu zjazdu do Wisły w Warszawie, nazwany później imieniem projektanta.
EN
Feliks Pancer was an prominent polish engineer living between 1798–1851. He was famous for his innovative and courageous projects in those years. Between his works, three of them provided him a worldwide recognition in the engineers society. Two of this projects were built: the bridge over the river Wieprz near Kośmin in year 1841 and the viaduct within the exit of Vistula river ni Warsaw, which was later named after its designer.
2
Content available Most Plewny w Lucernie
PL
Z dwóch zabytkowych mostów drewnianych – ikon Lucerny: Spreuerbrucke i Kapellbrucke, ten pierwszy lepiej przetrwał upływ czasu. Jego konstrukcję opisano i przedstawiono na zdjęciach.
EN
Of the two antique wooden bridges in Lucerne, Spreuer Bridge and Kapellbrücke (Chapel Bridge), the former is the better preserved bridge. This article describes its construction and engineering details.
EN
In this article, selected examples of heritage wooden bridges, which were built over the centuries in various parts of the world, are presented and briefly discussed. The overview allows the observation of not only the continuous progress in the techniques used to construct bridges of this type but also the variety of the design solutions applied.
PL
W artykule zaprezentowano i krótko omówiono wybrane przykłady realizacji mostów drewnianych, stanowiących obiekty dziedzictwa kulturowego i budowanych w różnych rejonach świata na przestrzeni wieków. Zamieszczony przegląd obrazuje nie tylko ciągły postęp w technikach wznoszenia tego typu mostów, ale również różnorodność zastosowanych rozwiązań konstrukcyjnych.
EN
In the second part of this article, the development of the timber bridges is shown in detail in relation to the historical and cultural contexts specific to different regions subjectively selected from around the world. For such a purpose, some iconic timber bridges are presented and discussed on a country by country basis. Their mutual comparison allows us not only to appreciate the craftsmanship of both ancient and medieval builders but also to see the diversity of the proposed structural solutions.
PL
W drugiej części niniejszego artykułu pokazano szczegółowo rozwój mostów drewnianych, odnosząc go do historycznych i kulturowych kontekstów specyficznych dla różnych regionów subiektywnie wybranych z całego świata. W tym celu niektóre ikoniczne obiekty mostowe są prezentowane i omawiane kraj po kraju. Ich wzajemne porównanie pozwala nie tylko na docenienie rzemiosła starożytnych i średniowiecznych budowniczych, ale również na dostrzeżenie różnorodności zaproponowanych rozwiązań konstrukcyjnych.
EN
The history and structure of the historical covered wooden bridge built over the Osam River in the Bulgarian town of Lovech is described and discussed in detail. This bridge was completed in 1874 by Kolyu Ficheto and had a total length of approximately 86 m. The original bridge burned down in 1925. Its present structure is partially made from reinforced concrete and was opened to the traffic in 1931.
PL
W artykule przedstawiono historię i opisano rozwiązania konstrukcyjne zadaszonego drewnianego mostu przez rzekę Osam wybudowanego w bułgarskim Łoweczu. Oryginalna konstrukcja mostu zaprojektowana przez Kolyu Ficheto i oddana do użytku w 1874 roku miała całkowitą długość około 86 m. Została ona jednak całkowicie spalona w 1925 roku. Odbudowany most otwarty dla ruchu w 1931 roku został wykonany częściowo z żelbetu.
PL
Na podstawie szkicu angielskiego podróżnika Petera Mundy’ego podjęto próbę odtworzenia konstrukcji drewnianego przęsła mostu w Toruniu z roku 1640. Na podstawie literatury sporządzono rysunek konstrukcyjny i wykonano obliczenia sprawdzające. Z przeprowadzonej analizy wynika, że wybudowanie przęsła o rozpiętości 37,46 m było realne. Łącznie z dwustronnymi wspornikami według układu Gerbera, całkowita długość przęsła wynosiła około 55 m i była wówczas rekordowa w Europie.
EN
Based on a sketch of an English traveller Peter Mundy, the redesign of the construction of a wooden span of the bridge in Toruń from 1640 was attempted to be done. After having consulted several books and doing a thorough research, a drawing and calculation tests were made. The analysis showed that the build of a span of 37,46 meters had been real and existing. Including two brackets in Gerber system, the total length of the span amounted to about 55 meters and it was an European record those years.
PL
W cz. 1 ("Mosty" 4/2014) artykułu poświęconego projektowaniu mostów drewnianych wg Eurokodu 5 omówiono podstawy projektowania, materiały, stany graniczne nośności i zasady projektowania z uwzględnieniem trwałości. W części 2 zostaną omówione stany graniczne użytkowalności oraz zasady kształtowania i obliczania połączeń.
PL
Przedstawiono różne aspekty projektowania, produkcji i budowy mostów z drewna klejonego. Jako główny przykład wybrano drogową przeprawę przez rzekę Agger w miejscowości Lohmar-Höngesberg w Niemczech. Stwierdzono, że zastosowanie takich konstrukcji jest możliwe również w Polsce, a dowodzą tego choćby przykłady kładek dla pieszych w Sromowcach Niżnych i Wrocławiu.
EN
This paper describes different aspects of design, production process and construction of glulam trimber bridges. It’s based on a case study of a road bridge over Agger River in Lohmar-Höngesberg, Germany. It provides a statement; glulam technology is perfectly suitable for the polish engineering market. Great examples are polish footbridges in Sromowce Niżne and Wrocław.
PL
W kraju i za granicą powstaje wiele obiektów usługowych i hal sportowych z drewna klejonego. Konstrukcje te stosuje się również do kładek dla pieszych i obiektów mostowych na pełne obciążenia drogowe. Są to głównie konstrukcje typu belkowego, które oprócz obciążeń stałych, znajdują się pod wpływem obciążeń zmiennych. Najbardziej newralgicznym miejscem w takich belkach są strefy podporowe, zwłaszcza strefy docisku miejscowego w poprzek włókien.
EN
In Poland and in other countries, many service buildings and sports halls are built of glued timber. Such constructions are also used for footbridges and fully-loaded road bridges. They are mainly beam-type structures, which are subject to both constant and variable loads. The most critical place in such beams are the support zones, particularly zones with local pressure across the fibres.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.