Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
Powiadomienia systemowe
  • Sesja wygasła!
  • Sesja wygasła!
  • Sesja wygasła!
  • Sesja wygasła!
  • Sesja wygasła!

Znaleziono wyników: 8

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  użyteczność publiczna
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
EN
The public sphere which is the closest to the inhabitants is managed by the local government. The legislator entrusted this local government with a number of tasks that should certainly be defined as basic from the point of view of the local and regional communities. These tasks having the nature of a public interest include also tasks related to telecommunication. The local government units as entities financed to a large extent from the public funds could abuse their market position by competing with telecommunication companies, therefore, they were obliged by the legislator to comply with the rules of the market game, including fair competition. They cannot, therefore, abuse their position in the scope of telecommunication activities or in the case of developing telecommunication infrastructure or sharing it with others.
PL
Sferą publiczną znajdującą się najbliżej mieszkańców zarządza samorząd terytorialny. Ustawodawca powierzył mu szereg zadań, które z pewnością należy określić jako podstawowe z punktu widzenia lokalnych i regionalnych społeczności. Wśród tego rodzaju zadań, mających charakter użyteczności publicznej, znajduje się również te, które dotyczą telekomunikacji. Jednostki samorządu terytorialnego jako podmioty finansowane w zdecydowanym zakresie ze środków publicznych mogłyby nadużywać swojej pozycji rynkowej, konkurując z przedsiębiorstwami telekomunikacyjnymi, w związku z czym zostały one przez prawodawcę zobowiązane do przestrzegania reguł gry rynkowej, w tym uczciwej konkurencji. Nie mogą więc one w zakresie działalności telekomunikacyjnej, czy też w przypadku budowy infrastruktury telekomunikacyjnej i jej udostępniania, nadużywać swojej pozycji.
PL
Artykuł prezentuje architektoniczne i społeczne aspekty budynku Klubu „Politechnik”, wchodzącego w skład kampusu uczelnianego Politechniki Częstochowskiej. Obiekt Klubu „Politechnik” (obecnie Akademickie Centrum Kultury i Sportu), zrealizowany pod koniec lat sześćdziesiątych, nawiązuje do najlepszych rozwiązań okresu modernizmu. Jego architektura, jak również rozwiązania funkcjonalno-przestrzenne wpływają na bezpośrednie otoczenie oraz aktywizują społeczność akademicką, spełniając nieprzerwanie zmieniające się na przestrzeni czasu wymagania w zakresie kultury i sportu.
EN
The article presents formal and functional solutions of the “Politechnik” Club of Czestochowa University of Technology. Attempt to look at the times of modernism aims to give an understanding of building’s architecture, which still is timeless and current.
3
Content available remote Modern architecture of public use in New York City
EN
New York is a City of endless changes which are visible on every step; numerous of cranes visibe in the panorama shows that the economical crisis is a history. A lot is being built but the most spectacular architecture comes from the public utility creations. What is modern public utility architecture of New York City? What defines that architecture? Towards which direction does it tend? What is the mainstream function? Do buildings designed by leading architects set trends or maybe it is only demonstration of power and abilities? Does the confrontation of buildings from other parts of the world with New York City architecture give characteristics of resemblance or dissimilarity?
PL
Nowy Jork jest miastem bezustannych przemian, zmienia swoje oblicze, co widoczne jest na każdym kroku. Dziesiątki dźwigów widocznych w panoramie miasta świadczą o tym, że kryzys gospodarczy to już historia. Buduje się dużo, jednak najbardziej spektakularna architektura to ta związana z użytecznością publiczną. Jaka jest współczesna architektura użyteczności publicznej Nowego Jorku? Co ją cechuje, w jakim kierunku zmierza? Jaka funkcja jest dominująca? Czy obiekty projektowane przez czołowych architektów na świecie wyznaczają nowe trendy? A może to „pokaz sił” i umiejętności? Czy w konfrontacji z obiektami poznanymi w innych częściach świata architekturę Nowego Jorku cechuje odmienność czy raczej podobieństwo w jej kształtowaniu?
4
Content available remote Międzynarodowe centrum konferencyjne w Dalian, Chiny
PL
DICC, największe w Chinach Centrum Konferencyjne, zaprojektowane przez Coop himmelb(l)au, zostało oddane do użytku w 2012. Budynek ten, o swobodnej formie i stalowej konstrukcji, położony jest w sąsiedztwie portu w Dalian, miasta portowego na końcu Półwyspu Liaodong. Nowatorstwo projektu DICC to połączenie w jednym obiekcie opery, teatru, przestrzeni wystawowych oraz centrum konferencyjnego dla maksymalnie 6000 użytkowników. Główna struktura wykonana jest ze stali i aluminium, oparta na betonowych podporach. Jest to struktura warstwowa, składająca się z dwóch elementów - platformy i strukturalnej samonośnej skóry. Oba zbudowane są ze stalowych profili skrzynkowych o szerokości w zakresie od 5-8 metrów. Cała konstrukcja jest wyniesiona 7m nad grunt i podparta przez 14 pionowych podpór o stalowych środnikach. Podwójna powłoka pokrywa samonośną strukturę przekrywającą platformę konstrukcyjną. Zastosowanie nowych metod projektowych i rozwiązań technicznych, idea bryły budynku jako krzywoliniowej formy swobodnej, na wykonanie której zużyto ponad 40 tys. ton stali, umożliwiły stworzenie struktury miejscowo przewieszonej o nawet 40 metrów. Pozwoliło to również osiągnąć zapierające dech w piersiach rozpiętości do ponad 85 metrów. Koncepcja strukturalna skóry pozwala budynkowi na wykorzystanie naturalnej wentylacji do celów ogrzewania oraz chłodzenia. Konstrukcja łączy modernistyczne idee swobodnego kształtowania układu funkcjonalnego z hybrydowym połączeniem racjonalnie zorganizowanego współczesnego centrum konferencyjnego i światowej klasy opery, co podnosi funkcjonalność obiektu.
EN
DICC, China's largest conference center, completed in 2012 and designed by Coop himmelb(l)au is being presented here. This twisted steel building is located adjacent to the harbour in Dalian - a port city at the tip of Liaodong Peninsula. A novel aspect of DICC’s design is the combined space of an opera, a theater, an exhibition areas and a conference center for up to 6,000 visitors. The main structure is made of steel and aluminum with concrete cores. The structural concept is based on a sandwich structure composed of two elements - the table and the roof. Both elements have steel frames with widths ranging between 5-8 metres. The whole structure is elevated 7 metres above the ground level and is supported by 14 vertical composite steel and concrete cores. The double-ruled façade structure connects the two layers of the table and the roof, creating a load-bearing shell structure. The application of new designs and techniques, the idea of bending massive steel plates and the consumption of more then 40,000 tonnes of steel enables the structure to be cantilevered above 40 meters. This allows breathtaking spans of over 85 meters. The architectural concept for the façade provides the building with natural ventilation, which is feating as well as cooling. The structure combines floating space sequences of modernist architecture with a hybrid combination of a rationally structured modern-day conference center and a world-class opera, thus exuding functionality with panache.
5
Content available remote Roca London Gallery
PL
Roca London Gallery to salon sprzedaży wyposażenia łazienkowego Firmy Roca Ltd. w Londynie. Na powierzchni 1100 m2 znalazły się półotwarte przestrzenie ekspozycji produktu oraz spotkań z klientem wyposażone w interaktywne technologie. Salon zaprojektowany został jako wielofunkcyjne środowisko do wydarzeń o znaczeniu społecznym i kulturalnym. Projekt Zaha Hadid Architects przekształca to, co kiedyś uchodziło za miejsce zwyczajne, w ekscytujący nowy wymiar wnętrza. Inspiracją dla Zahy Hadid i Partika Schumachera była woda we wszystkich jej postaciach. Woda jako naczelna inspiracja, definiuje krajobraz salonu. Motyw płynącej wody tworzy iluzję wodnych kaskad – strumienia rozlewającego się na podłogę i prezentowane produkty. Płynne i dynamiczne linie stanowią wspólny mianownik dla wszystkich pomieszczeń galerii – budują jej niezwykłą tożsamość, rozprzestrzeniającą się po jej wnętrzu i wypływającą na zewnątrz. Spływające krople wody wykonano z GRP (Glass Reinforced Plastic). Natomiast GRC (ang. glass reiforced concrete - beton zbrojony szkłem) użyto do wykonania paneli zewnętrznych i wewnątrz salonu. Język płynnych form i naturalnego ruchu jest rezultatem stosowania cyfrowych narzędzi projektowania bazujących na NURBS. Do budowy Roca London Gallery użyto 236 paneli zewnętrznych oraz 36 paneli wewnętrznych. Wszystkie płyty z GRC lub włókien żelbetowych wykonane są na wymiar 2,20 m wysokości.
EN
The Roca London Gallery is a single space of 1100m2 including connected, semi-open zones for product displays and a meeting room space seamlessly incorporating a range of state-of-the-art interactive technologies and audio visual resources. Designed as a versatile multi-purpose environment, the Gallery will host a wide range of social and cultural events of interest to Roca, including exhibitions produced in-house and externally, meetings, presentations, debates and receptions. Zaha Hadid Architects has fully addressed this need for a place defining harmony between form and function in which visitors experience the very essence of Roca. The design brings about a connective language between the architecture and the bathroom products, with the movement of water ‘carving out’ the interior and moving through the Gallery as individual drops. A flowing, all-white space made of faceted GRG (gypsum) panels serves as a central axis of the Gallery. Around this a number of smaller connected semi-enclosed spaces can be viewed through openings in walls. As a result, the visitor never feels enclosed in one space, but can always see beyond it into the space through overlapping and cutaway forms that enable a pleasing permeability to the Gallery. The language of fluidity and natural movement is driven by ZHA’s commitment to parametric design tools and to the creative possibilities arising from the constant evolution of manufacturing processes and techniques. Both panels and the moulds used to create them were realized via 3d modeling, and produced in a sequence so that they would be fully compatible. There are 272 GRC panels in total installed at the Roca London Gallery - 236 interior panels and 36 facade panels.
6
Content available remote Kompleks Galaxy SOHO w centrum Pekinu
PL
W 2012 został oddany do użytku wielofunkcyjny obiekt handlowo-usługowo-biurowy Galaxy SOHO w Pekinie (Zaha Hadid i Patrik Schumacher). Projekt został wyłoniony w drodze konkursu w 2008 zorganizowanego przez SOHO China Limited, największego chińskiego dewelopera na rynku przestrzeni biurowych. Galaxy SOHO zlokalizowany jest w centrum Pekinu, nowo powstałej, prestiżowej dzielnicy Nanshuiguan. Ze względu na miejsce realizacji, w pobliżu historycznego centrum miasta (hutong), obiekt ten znalazł się w centrum dyskusji międzynarodowej. Forma tego obiektu powstała w syntetycznych przestrzeniach cyfrowych i jest spektakularnym przykładem projektowania parametrycznego. Forma inspirowana była tarasami uprawnymi charakterystycznymi dla chińskiego krajobrazu górskiego i kontekstem miasta. Założenia ideowe tego projektu Zaha Hadid objaśnia następująco: „Stworzyliśmy wiele przestrzeni publicznych, które bezpośrednio angażują się w miasto, reinterpretują tradycyjną tkankę miejską i współczesne wzory życia w jednolity krajobraz miejski inspirowany Naturą”. Galaxy SOHO oferuje na 15 kondygnacjach 332 857 m2 powierzchni użytkowej. Znajdują się tam restauracje, lokale handlowe, rozrywkowe i biura. Dzięki wykorzystaniu cyfrowych narzędzi projektowania uwzględniono wiele czynników wpływających na ukształtowanie obiektu i jego ekoefektywność. Galaxy SOHO otrzymało Nagrodę RIBA 2013 oraz jest nominowane do RIBA Lubetkin Prize wraz z obiektami takie jak Grimshawa i Dattner Architects Via Verde w Nowym Jorku oraz Gardens by the Bay projektu Wilkinsona Eyre Cooled Conserwatories. Wszystkie zrealizowane zostały w ubiegłym roku. Rozstrzygnięcie konkursu Lubetkin Prize 2013 nastąpi 26 września w Londynie.
EN
In 2012, a multi-purpose retail, service and office center Galaxy SOHO in Beijing was opened (Zaha Hadid and Patrik Schumacher). The design was selected by way of a contest organized in 2008 by SOHO China Limited, China's largest real estate developer of office space. Galaxy SOHO is located in the center of Beijing, in the new prestigious district of Nanshuiguan. Due to the place of its implementation, in the vicinity of the historic city center (hutong), the structure became the subject of an international debate. The form of this structure was created in synthetic digital space and it is a spectacular example of parametric design. The form was inspired by cultivable terraces typical of the Chinese mountainous landscape and the context of the city. Discussing the project by Zaha Hadid said , “The design responds to the varied contextual relationships and dynamic conditions of Beijing . We have created a variety of public spaces that directly engage with the city, reinterpreting the traditional urban fabric and contemporary living patterns into a seamless urban landscape inspired by nature”. Galaxy SOHO offers 332,857 m2 of usable space on 15 floors. There are restaurants, retail outlets, entertainment centers and offices. Through the use of digital design tools, numerous factors that affect the shape of the structure and its eco-efficiency were taken into account. Galaxy SOHO won RIBA Award in 2013, is also one of three projects nominated for this year's RIBA Lubetkin Prize, alongside Gardens by the Bay designed by Grant Associates and Wilkinson Eyre Architects in Singapore and an affordable housing project Via Verde in New York by by Dattner Architects and Grimshaw.
7
Content available remote Centrum Kultury w Guangzhou w Chinach
PL
W lutym 2011 otwarto formalnie w Huazghou w Chinach zaprojektowany przez Zaha Hadidi Architects Dom Opery dla 1800 widzów. Projekt byl inspirowany kompozycją suiseki dwóch bliźniaczych kamieni rzecznych wydobytych z rzeki Perłowej, a także zjawiskami erozji, geologią i topografią. Dzieki temu forma znakomicie wpisuje sie w krajobraz i jest zrozumiała dla społeczności lokalnej w realacji architektura natura. Przedstawia się nowy rodzaj konstrukcji budowlanych stworzony specjalnie dla tego obiektu, a zarazem rozwiązujący w swoim głównym zamyśle problem realizacji form swobodnych o złożeonej geometrii. Objaśnia się w jaki sposob użyto cyfrowych narzędzi projektowania, a także w jakich zakresach były one pomocne w rozwiązywaniu problemów inżynierskich włączając w to zagadnienia dotyczace akustyki. Porusza się także zadnienia dotyczace materiału i wykonawstwa opartego na technologiach cyfrowych CNC.
EN
The 1800 seat Guangzhou Opera House designed by Zaha Hadid Architects was formally opened in February 2011. The design evolved from the concepts of a natural landscape and the fascinating interplay between architecture and nature, engaging with the principles of erosion, geology and topography. It is located at the heart of Guangzhou’s cultural centre, a lasting, state-of-the-art monument to the new millennium, overlooking the Pearl River. Its contoured profile, unique twin-boulder design and approach promenade enhances urban function, provides access to the riverside and dock areas and creates a new dialogue with the emerging town. A brand new type of a structure, spatial folded plate triangular lattice structure, has been applied in the design of Guangzhou Opera House. This kind of a structure is unique and hasn’t been used in any of the completed buildings around the world. The design of the interior of the Odeon and multipurpose performance hall was completed with input from Marshall Day Acoustics (MDA). They have the task of verifying acoustic performance of this new flowing geometry. Two music rehearsal rooms and one for ballet were developed as part of the project. The architectural idiom involved hard surfaces in a smooth and flowing configuration. The imposition of “acoustic panels” was not an option; the wall surfaces were created with respect for the idiom and the requirements for sufficient acoustic absorption and diffusion.
PL
Przemiany publicznego transportu zbiorowego w latach 1989-2010. Ustawa o publicznym transporcie zbiorowym. Przestrzenne rozmieszczenie popytu na przewozy o charakterze użyteczności publicznej.
EN
Transformations of public transport between 1989 and 2010. The law on public transport services. Spatial allocation of demand on public utility carriages.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.