Ograniczanie wyników
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 3

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  targi odlewnictwa
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
PL
Artykuł prezentuje przebieg lipskich Targów Z, Specjalistycznych Targów dla Poddostawców. W tym roku odbyła się czwarta edycja targów. Impreza skupia coraz więcej wystawców z szeroko rozumianej branży poddostawczej z całego świata. Są to przedstawiciele branż motoryzacyjnej, maszynowej, elektronicznej i elektrotechnicznej, lotniczej oraz zbrojeniowej. Charakterystyczne dla tych targów są giełdy kooperacyjne pod nazwą "Dni zakupów". Na podstawie dostarczonych przed rozpoczęciem imprezy wystawienniczej informacji o zapotrzebowaniach producentów końcowych i ofert poddostawców umawiane są spotkania handlowe w czasie trwania targów. Daje to o wiele lepsze efekty handlowe niż tradycyjna formuła targów. Od 2002 roku odbywa się także giełda kooperacji "Contact: Poddostawca-Poddostawca", organizowana przez Izbę Przemysłowo-Handlową w Lipsku. Na tegorocznych Targach zorganizowane zostało wspólne stoisko polskich przedsiębiorstw, pod patronatem Polsko-Niemieckiej Izby Przemysłowo-Handlowej, oraz przy wsparciu Konsulatu Generalnego RP w Lipsku. W targach wzięły udział następujące firmy polskie: Bydgoskie Zakłady Elektromechaniczne Belma SA (Bydgoszcz); Centrum Naukowo-Produkcyjne Materiałów Elektronicznych CeMat'70 SA (Warszawa); Huta Stalowa Wola SA (Stalowa Wola); Ośrodek Badawczo-Rozwojowy Urządzeń Mechanicznych "Obrum" (Gliwice); Przedsiębiorstwo Wielobranżowe "Rombor" (Częstochowa); Firma "Sim" (Gdynia); Wojskowy Instytut Techniki Inżynieryjnej (Wrocław); Zakład Mechaniki Maszyn SC (Wrocław); "Silum" Sp. z o.o. (Opojowice k/Wielunia).
EN
The article presents the course of the Leipzig Fair Z, specialistic Fair for sub-contractors. This year the fourth edition of the Fair took place, "This events assembles more and more exhibitors from the largely understood sub-contractors' branch from all over the world. They are representatives of the following branches: automotive, machine, electronic and electrotechnical, aircraft, and military. The co-operative stock-exchanges under the name "Purchasing Days" are characteristic for this Fair. On the basis of the information on the demand of the manufacturers of the final products and offers of the sub-contractors, which was supplied before the beginning of the exhibition event, commercial meetings during the Fair were arranged. They give much better trade results than the traditional trade formula of the Fair. Since the year 2002 the co-operation exchange "Contact: Sub-Contractor - Sub- Contractor" has been organised by the Chamber of Commerce and Industry in Leipzig. At this year's Fair a common stand of Polish enterprises under the auspices of the Polish-German Chamber of Commerce and Industry and with the support of the General Consulate of the Republic of Poland in Leipzig was organised. The following Polish firms took part in the Fair: Bydgoskie Zakłady Elektromechaniczne Belma SA (Bydgoszcz); Centrum Naukowo-Produkcyjne Materiałów Elektronicznych CeMat'70 SA (Warszawa); Huta Stalowa Wola SA (Stalowa Wola); Ośrodek Badawczo-Rozwojowy Urządzeń Mechanicznych "Obrum" (Gliwice); Przedsiębiorstwo Wielobranżowe "Rombor" (Częstochowa), Firma "Sim" (Gdynia); Wojskowy Instytut Techniki Inżynieryjnej (Wrocław), Zakład Mechaniki Maszyn sc. (Wrocław), "Silum" Sp. z o.o. (Opojowice k. Wielunia).
PL
Artykuł przedstawia sprawozdanie z tegorocznej, dziewiątej już edycji targów Technologii dla Odlewnictwa METAL 2003. W tym roku Targom towarzyszyły również dwie wystawy traktujące o przetwórstwie i zastosowaniu stopów metali nieżelaznych - NON-FERMETorazo przemysłowej technice pomiarowej - CONTROLTECH, które miały swą premierę w ubiegłym roku. Najważniejszym wydarzeniem tegorocznej edycji Targów była konferencja Europejskiego Komitetu Stowarzyszeń Odlewniczych [CAEF] pt.: "Bilans Otwarcia" - "Europejski przemysł odlewniczy w 2004 roku - i w latach następnych - ekonomiczne fakty i konsekwencje rozszerzenia UE". Wzięto w niej udział ponad 70 uczestników z 19 krajów świata, w tym również przedstawiciele byłego Związku Radzieckiego [Ukraina, Rosja, Białoruś). Konferencja została zorganizowana w związku z przyszłorocznym rozszerzeniem Unii Europejskiej. Tradycyjnie Targom METAL towarzyszyła Międzynarodowa Konfe-rencja Naukowa "Krzepniecie i Krystalizacja Metali" zorganizowana przez Katedrę Odlewnictwa Politechniki Śląskiej w Gliwicach oraz Komisję Odlewnictwa PAN.
EN
The article is a report of this year's, already ninth edition of the Fair - Technology for Foundry Practice - METAL 2003. This year together with the Fair two exhibitions were organised, which had their premiere last year. The first of them - NONFERMET - dealt with the processing and application of non-ferrous metals, while the second one - CONTROLTECH - with industrial measure-ment technique. The most important event of this year's Fair was the confe-rence of the Committee of Associations of European Foundries [CAEF) entitled: "Opening Balance" - "The European Foundry Indu-stry 2004 - and beyond - economic facts and consequences of the EU enlargement". More than 70 participants from 19 countries of the world took part in it, including the representatives of the former Soviet Union (the Ukraine, Russia and Belorus). The conference was organized in connection with the next year's en-largement of the European Union. The traditional Fair METAL was accompanied by the Interna-tional Scientific Conference "Solidification and Crystallisation of Metals" organised by the Foundry Department of the Silesian Technical University in Gliwice and the Foundry Board of the Polish Academy of Sciences.
PL
W ubiegłym roku odbywały się w Brnie Międzynarodowe Targi FOND-EX, po raz dziewiąty licząc od 1972 r., a więc od 30 lat, kiedy po raz pierwszy otworzyły swoje podwoje. Targom tym towarzyszyły dalsze sześć targów, także o charakterze międzynarodowym a dotyczących spawalnictwa, rzemiosła, włókiennictwa, techniki pożarniczej, ochrony oraz bezpieczeństwa pracy. Te siedem targów zajęły powierzchnię 17 tyś. m2, a wystąpiło w nich ogółem 700 firm z 19 krajów. W Targach FOND-EX wystąpiło 183 wystawców z 13 krajów, na powierzchni wystawienniczej 13 389 m2. Opisano niektóre stoiska zagraniczne, a także zamieszczono wypowiedzi polskich wystawców. W opinii wielu uczestników tych Targów stanowią one łącznik pomiędzy europejskimi krajami zachodnimi i wschodnimi.
EN
It was for the 9th time, since the year 1972, when the Foundry Fair FOND-EX in Brno opened wide its door for all the participants. It was held in the functional Fair complex. The Fair was accompanied by six more similar events, being also of international character and concerning: welding technology, craft, textile industry, fire technique, protection, and Industrial safety. These seven Fair events covered the area of 17.000 m2 and there were 700 firms from 19 countries. 183 exhibitors participated in the FOND-EX Fair occupying the area of 13.363m2. Some foreign stands are described and the opinions of the Polish exhibitors are given. From the point of view of a lot of participants, the Fair constitutes a link between the Western and Eastern European countries.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.