Wstęp i cel: W Iwoniczu Zdroju znajdują się trwałe pamiątki po lekarzach prekursorach leczenia uzdrowiskowego. Celem pracy jest przedstawienie lekarzy, którym postawiono pomniki lub zostali patronami pamiątkowych tablic. Materiał i metody: Każda pamiątka miała założoną kartę inwentaryzacyjną i dokumentację fotograficzną. W opracowaniu wykorzystano materiały z opracowań naukowych oraz z monografii. Wyniki: W Iwonicza Zdroju znajdują się dwa pomniki lekarzy: Wojciecha Oczki i Józefa Dietla oraz tablica pamiątkowa dr Józefa Aleksiewicza. W wydanym w 1578 r. dziele „Cieplice”, Oczko zaliczył Iwonicz do znanych uzdrowisk w Polsce i opisał jego walory lecznicze. Rok 1578 umownie przyjęto za początek lecznictwa uzdrowiskowego w Iwoniczu. Dietl był w Iwoniczu 1856 roku. W pracy „Źródła lekarskie w Iwoniczu”, nazwał Iwonicz księciem wód jodowych. Patronem tablicy pamiątkowej jest Józef Aleksiewicz, prekursor współczesnej ortopedii i rehabilitacji. Wnioski: Zadaniem trwałych pamiątek jest przypominanie o postaciach do których nawiązują, oddawanie im szacunku i przekazanie o nich wiedzy następnym pokoleniom. Wśród nich są lekarze, którzy mieli znaczący wpływ na rozwój lecznictwa uzdrowiskowego.
EN
Introduction and aims: In Iwonicz-Zdrój there are permanent remembrances of doctors precursors to spa treatment. The aim of the work is to present the doctors who were erected monuments or became patrons of commemorative plaques or streets. Material and methods: Each remembrance had an inventory card and photographic documentation. The study uses materials from scientific papers and monographs. Results: In Iwonicz Zdrój there are two monuments of Wojciech Oczko and Jozef Dietl and a memorial board of Jozef. Aleksiewicz. In “Cieplice” published in 1578, Oczko counted Iwonicz to well-known spas in Poland and described his healing qualities. The year 1578 was conventionally accepted for the beginning of spa treatment in Iwonicz. Dietl was in Iwonicz in 1856. In the work “Sources of medicine in Iwonicz” he called Iwonicz the prince of iodine waters. The patron of the memorial board is Jozef Aleksiewicz, the precursor of modern orthopedics and rehabilitation. Conclusions: The task of permanent memorabilia is to remind people of the characters to whom they refer, to give them respect and to pass knowledge about them to the next generations. Among them are doctors who had a significant impact on the development of spa treatment.
The present paper presents the possible application of information on landscape architecture components obtained in measurements carried out by means of GPS Nautiz X7, manufactured by Handheld. The identified components indude commemorative plaques for artists, and headstones at the Salwatorski, Rakowicki and Jewish Cemeteries in Cracow. Not only do the measurements serve the purpose of preparation of the thematic map, but they are also carries of various information which after adequate processing could be subject to further analyses and widely employed.
PL
Artykuł prezentuje formę wykorzystania informacji o elementach małej architektury, zdobytych w trakcie pomiaru ręcznym odbiornikiem GPS Nautiz X7 firmy Handheld. Elementami mapy są tablice upamiętniające artystów oraz tablice nagrobne znajdujące się na cmentarzach Salwatorskim, Rakowickim i Żydowskim w Krakowie. Pomiary te nie tylko dostarczają danych niezbędnych do stworzenia mapy tematycznej, ale umożliwiają uzyskanie wielu informacji, które dzięki odpowiedniej obróbce mogą być poddane dalszej analizie i zostać wykorzystane na szeroką skalę.
Obiekty mostowe są jednym z ważniejszych elementów naszego codziennego życia. Tym samym nie powinny być to obiekty anonimowe (1-3). Powszechnie mosty rozpoznawalne są poprzez ich charakter architektoniczny i konstrukcyjny, niemniej jednak cennym ich uzupełnieniem, zdaniem autorów, są tablice pamiątkowe.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.