Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 7

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  scientific language
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
EN
This article has been devoted to the key dimensions of decision-making. The main goal of the authors was to point out the role and effect of invariants of nature, logic and conceptual systems of science and management, which are extremely important in decision-making processes. The research hypothesis has been tested that the complexity of decision-making and management are determined by the state of reality (Nature). This hypothesis is related to the fact that in science there is currently no uniform methodology associated with decision-making, just as science is not methodologically uniform. One can even doubt whether it is possible to describe the essential dimensions of decisions undertaken by Man, as discussed in this article. These problems are not a novelty to science, since they have been analysed by many scientists in the past. The authors of the article present the complexity and diversity of concepts defining systems of decision-making and management, based on selected fields of knowledge which are generally relevant to this issue, in particular fields associated with ontology and epistemology. Therefore, the text refers broadly to investigating the reality of basic areas of human knowledge and the overlapping relationships between them. This applies to the so-called circle of the sciences proposed and examined by the psychologist J. Piaget. An additional aim of the authors was to create a text presenting contemporary human knowledge about the reality which surrounds us. To understand reality means to be in relative equilibrium with it.
2
Content available remote Co to jest język techniczny?
PL
Odmianą funkcjonalną języka literackiego jest język naukowy, używany w naukowych tekstach, jak monografie, podręczniki, poradniki, skrypty, i w wypowiedziach ustnych, jak wykłady, prelekcje, dyskusje. Jest on nasycony fachowymi terminami, które mają w obrębie danej dyscypliny ściśle zdefiniowane znaczenie, dzięki czemu ustne i pisemne wypowiedzi posługujące się tym językiem przekazują jednoznaczną treść, nie pozostawiają swobody interpretacji. Język naukowy nie stanowi jednolitego tworu, lecz cechuje się odmianami, charakterystycznymi dla określonych dziedzin wiedzy. Przykładem jest język techniczny. Adresowane do specjalistów teksty pisane i wypowiedzi ustne w sprawach techniki operują terminologią dziedziny, której dotyczą. Powinny być precyzyjne i logiczne, powinny posługiwać się wewnętrznie spójnym systemem pojęć i terminów. Nie muszą być zrozumiałe dla przeciętnego odbiorcy, ale powinny być łatwo zrozumiałe i jednoznaczne dla adresatów. Tak się pisze podręczniki, poradniki i inne wydawnictwa szkoleniowe, a szczególnie ważne jest to w wypadku tekstów normatywnych, jak normy i przepisy techniczne, oraz w wypadku innych dokumentów technicznych jak ekspertyzy techniczne, warunki techniczne, dokumentacje techniczno-ruchowe, projekty, protokoły oględzin, prób i badań.
EN
Functional variant of the literary language is the language of science, used in scientific texts, and monographs, handbooks, guides, scripts, and oral statements, such as lectures, presentations and discussions. It is saturated with technical terms that are within a strictly defined meaning of discipline, making oral and written statements which use the language provide explicit content, do not leave the freedom of interpretation. Scientific language is not a single entity, but is characterized by varieties, characteristics of particular areas of expertise. An example is the technical language.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.