Jednym z elementów kształtujących krajobraz kulturowy obszarów Polski południowo-wschodniej należących do Ordynacji Zamoyskiej, począwszy od końca XVI wieku do dnia dzisiejszego, była zabudowa folwarczna. Folwarki ukształtowane na przełomie XIX i XX wieku z niewielkimi zmianami funkcjonowały na tym obszarze do lat czterdziestych ubiegłego wieku. W wyniku powojennej polityki rolnej w Polsce doszło do nieodwracalnych zmian i zniszczeń w historycznej zabudowie folwarcznej. Zmiany zaistniałe po transformacji ustrojowej w latach dziewięćdziesiątych przyspieszyły degradację zachowanych jeszcze założeń folwarcznych. Referat ma na celu przedstawienie aktualnej sytuacji stanu zabudowy przemysłu rolno-spożywczego na terenie Ordynacji Zamoyskiej oraz pokazanie roli, jaką może ona pełnić w kulturowym dziedzictwie krajobrazowym tego regionu.
EN
The old historical farms and rural industry buildings are important elements in forming cultural landscape of area belongs to Ordynacja Zamoyskich. The old rural farms formed between XIX-XX century functioned with not great changes on this area for fortieths years last century. Period of post-war rural policy has caused irreversible changes and disruptions in historic rural farms buildings. Changes come into being after structural transformations accelerate degradation of that remaining else.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.