Wyłączane z eksploatacji kopalnie odchodzą od działalności wydobywczej na rzecz turystycznej. Chodniki dostosowywane są do spełniania funkcji tras turystycznych. Duże natężenie ruchu wymaga zastosowania urządzeń transportowych zapewniających bezpieczny i komfortowy transport. Konieczne jest też zapewnienie możliwości transportu osób niepełnosprawnych. Zakup i montaż dźwigów osobowych okazał się mniej kosztowny niż tradycyjny wyciąg szybowy przeznaczony do transportu ludzi. Dodatkowo koszt eksploatacji w dłuższym okresie może okazać się niższy ze względu na zastosowanie najnowszej generacji napędów i podzespołów. Instalowanie dźwigów w obszarach przemysłowych, w których dotychczas nie funkcjonowały, powoduje konieczność dostosowania ich wymogów związanych z dozorem, badaniami i próbami, jakim podlegają ich elementy podczas eksploatacji, do nowych warunków pracy.
EN
Mines where mining operations have ceased are often turned into tourist attractions instead of mining activities. Underground galleries and gates are adapted to meet the requirements that underground tourist routes have to satisfy. High-intensity passenger transport requires the use of reliable, safe and robust hoisting installations and the needs of disabled persons should be provided for. The purchase and installation of passenger lifts bas proved to be a less costly option than a conventional shaft hoist intended for man transport. Furthermore, in the long-term the operating costs may turn out to be lower thanks to the application of state-of-the-art. drive systems and sub-assemblies. When such lifts are installed in industrial regions where they were not present before, the requirements associated with lift supervision, inspection and testing of lift components whilst in service need to be adapted to account for the new operating conditions.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.