W XV edycji rankingu Gazele Biznesu uplasowało się 268 producentów artykułów spożywczych i napojów, z czego połowa to debiutanci. Oznacza to spadek liczebności firm spożywczych o 7,6%. Firmy te stanowiły 6,2% najbardziej dynamicznych małych i średnich firm przemysłowych. Były one reprezentantami prawie wszystkich branż przetwórstwa spożywczego, z wyjątkiem cukrowniczej oraz tytoniowej. Najliczniej reprezentowane było przetwórstwo mięsa (63 firmy), mleka (41), owoców i warzyw (36), produkcja koncentratów spożywczych (31), pieczywa świeżego (26) oraz pasz (20).
EN
In XV edition of Business Gazelles ranking, there were 268 producers of food and beverages, which was by 7.6% less than in the previous edition. Half of the food companies consisted of the debutants of this ranking. Food companies accounted for 6.2% of the most dynamic small and medium-sized industrial companies. They were representatives of all sectors of food processing with the exception of sugar branch and tobacco. The largest number of representatives was revealed by the meat industry (63 companies), dairy industry (41), fruits and vegetables processing (36), and production of food concentrates (31), fresh bread (26) and feeds (20).
Producenci artykułów spożywczych, napojów i wyrobów tytoniowych stanowili 6,2 % najbardziej dynamicznych małych i średnich firm w XII edycji rankingu Gazele Biznesu 2011. Zakwalifikowały się do niego 233 przedsiębiorstwa zaliczane do przedsiębiorstw przemysłu spożywczego. Byli oni reprezentantami wszystkich branż, z wyjątkiem cukrowniczej i spirytusowej. Najliczniej reprezentowana była produkcja i przetwórstwo mięsa, produkcja koncentratów spożywczych, mleka i jego przetworów oraz produkcja przetworów owocowo-warzywnych. W niektórych branżach liderzy tego rankingu zwiększyli swoją sprzedaż nawet kilkakrotnie, a w wielu przypadkach utrzymali swoje wysokie pozycje z roku poprzedniego.
EN
Producers of food products, drinks and tobacco products constituted the 6.2 % of the most dynamic small and medium-sized food enterprises in the 12th edition of the ranking Gazelle of Business 2011. It included 233 enterprises, ranked among the food industry companies. They were representatives of all industries (with the exception sugar and spirit). In large most production and meat processing, production of food concentrates, manufacture of the milk and dairy products and production of fruit-vegetable preserves were most numerously represented groups. In some industries leaders of this ranking increased their sales even repeatedly, and in many cases, they maintained their position from the previous year.
3
Dostęp do pełnego tekstu na zewnętrznej witrynie WWW
Przedstawiono firmy działające na polskim rynku w ujęciu znalezienia odpowiednich urządzeń i usług, m.in. w zakresie hydrauliki, pneumatyki i napędów. Wykazano złożoność informacyjną zagadnienia i podano formalizację graficzną z punktu widzenia przydatności zarówno dla przemysłu, jak i klientów indywidualnych. Przedstawiono zmienność istnienia przedsiębiorstw na polskim rynku w latach 2007-2010.
EN
The authors presented the firms acting at the Polish market and offering suitable devices and services, for example connected with hydraulics, pneumatics and drives. Complexity of information concerning the problem has been shown, and graphical formalization has been given taking into account its usability for both industry and individual customers. This paper presents the changeability of the existence of companies at the Polish market in the years 2007-2010.