Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 3

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  przestrzeń zielona w mieście
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
1
Content available remote Parki rzeźb w Norwegii
PL
Artykuł omawia norweskie parki miejskie poświęcone pamięci znanych rzeźbiarzy, eksponujące ich dzieła wśród roślin i krajobrazu naturalnego. Wysoki poziom artystyczny prac współgrających z pięknem zaprojektowanej przez człowieka zieleni, a także z istniejącym naturalnym ukształtowaniem terenu przyczyniły się do powstania wartościowych przestrzeni publicznych, będących miejscem rekreacji i turystyczną atrakcją regionów. Parki są wyrazem związku człowieka z naturą i przyjęły formę galerii sztuki na otwartym terenie. Na tle roślin, skał i wody w znakomity sposób wyeksponowano rzeźby upamiętniające historyczne zdarzenia, znanych norweskich artystów, a także postaci przedstawiające zwyczajnych ludzi i zwierzęta. Przykłady te stanowią okazję do zaprezentowania i popularyzowania prac współczesnych i niedawno zmarłych rzeźbiarzy, a także zabezpieczenia ich dorobku dla przyszłych pokoleń. Rzeźby są ważnymi elementami budującymi tożsamość narodową Norwegów.
EN
The article presents Norwegian city parks dedicated to the memory of sculptors which expose their works among plants and the natural landscape. The high artistic level of works being in harmony with the beauty of greenery designed by humans and with the existing natural lay of the land contributed to the creation of valuable public spaces, which are a place of recreation and a tourist attraction of regions. As an expression of the relationship of man and nature, parks have adopted a form of art gallery in the open air. Sculptures commemorating historical events, popular Norwegian artists as well as figures presenting ordinary people and animals are perfectly exposed against the background of plants, rocks and water. These examples provide an opportunity to present and popularise modern works and works of recently deceased sculptors and to protect their heritage for future generations. They are important items that build the national identity of Norwegians.
2
Content available remote Ogrody i parki w miastach Hiszpanii
PL
Artykuł omawia ogrody i parki znajdujące się w większych miastach w Hiszpanii, prezentujące różnorodne formy stylowe – od najstarszych, założonych przez Arabów (Alhambra, Generalife w Granadzie), przez późniejsze, z elementami noszącymi wyraźne wpływy włoskiego renesansu (Alcázar w Sewilli), do XX-wiecznych (Park Güell w Barcelonie, Park San Telmo w Sewilli, Ogrody Sabatini w Madrycie, parki na terenie Montjuïc w Barcelonie, Jardines del Turia w Walencji) i najnowszych rozwiązań (The vertical garden Caixa Forum w Madrycie, The flowing garden w Bilbao). Ogrody towarzyszące pałacom są zgeometryzowane, kameralne, podzielone na niewielkie wnętrza, ozdobione urządzeniami wodnymi i płytkami azulejos z abstrakcyjną ornamentyką. Późniejsze przykłady mają swobodny układ, różnorodną skalę i pełnią nowe funkcje – służą rekreacji i uprawianiu sportu, aklimatyzacji dla sprowadzanych z innych krajów roślin, stanowiąc atrakcję turystyczną i kulturalną. Są one istotne dla wizerunku miast, w których się znajdują, pełnią rolę integrującą tkankę urbanistyczną, podnosząc jej jakość, i przyczyniają się także do aktywizacji terenów je okalających.
EN
The paper presents gardens and parks located in large Spanish cities and characterised by diversity of styles – from the oldest assumptions established by Arabs (Alhambra, Generalife in Granada), through later forms largely influenced by the Italian renaissance (Alcázar w Sewilli) to the 20th century (Parc Güell in Barcelona, Parc San Telmo in Seville, Sabatini Gardens in Madrit, parcs in the Montjuïc region in Barcelona, Jardines del Turia in Valencia) and the latest artistic solutions (The vertical garden Caixa Forum in Madrit, The flowing garden in Bilbao). The gardens located around castles are geometrised, intimate, divided into small interiors, decorated with water appliances and azulejos tiles with abstract ornamentation. Other gardens are arranged in a less organised manner, they have various scales and are used for various purposes: they were used for sports and leisure, acclimation of imported plants, tourist and cultural attractions. They are an important element of the image of towns and cities, where they integrate the urban tissue by increasing its quality and activate the surrounding area.
3
Content available remote Ogrody przy muzeach w Paryżu
PL
W artykule przedstawiono współczesne ogrody znajdujące się w sąsiedztwie dwóch paryskich muzeów - Musee du Quai Branly, gdzie stworzono atmosferę środowiska naturalnego, w którym powstała sztuka prymitywna, oraz Muzeum Wieków Średnich, gdzie odtworzono klimat średniowiecza, nawiązując do tradycji miejsca i jego historii. Zarówno forma, treść, funkcja, jak i technologia i materiały współtworzą niepowtarzalne miejsca, nad którymi czuwa genius loci. Nawiązują one treścią do tematyki zbiorów muzealnych, prezentują oryginalne pomysły, zaskakujące skojarzenia, wykorzystują osiągnięcia nowoczesnych technologii. Są rodzajem scenografii symbolicznie przenoszących zbiory muzealne w przestrzeń miasta. Otwarcie muzeów na przestrzeń miasta powoduje wzrost zainteresowania ich zbiorami, wzbogaca także miasto o nowe przestrzenie zielone niezwykle potrzebne w zatłoczonej metropolii. Stworzony w nich duch miejsca wpływa na osoby w nim przebywające, przenosi je w inny czas i inną przestrzeń.
EN
The article presents contemporary gardens located in the neighborhood of two Parisian museums - Museum du Quai Branly, where the atmosphere of natural environment and in which primitive art has been created, as well as the Museum of Middle Ages, with atmosphere of middle ages recreated by reference to the tradition and history of the place. The form, content, function, technology and materials work together to create a unique places, where genius loci takes care. Their essence refers to museum collections. The gardens present original ideas, surprising associations, they make use of achievements of modern technologies. They are a type of a set design which symbolically moves museum collections into the space of the city. Moving the museums to city areas increases interest in their collections, it also enriches the city with new green spaces, so necessary in a crowded metropolis. The spirit of the place created there has influence on the people who visit the gardens and takes them into a different time and space.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.