Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 5

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  native breeds
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
PL
Postępująca intensyfikacja chowu bydła i dążenie do wzrostu wydajności były powodem stopniowego wypierania z gospodarstw rodzimych ras bydła. Hodowla wielu lokalnych ras straciła gospodarcze uzasadnienie na rzecz użytkowanych jednostronnie, wysokowydajnych zwierząt. Niestety, takie praktyki prowadzą do negatywnego zjawiska, jakim jest ograniczanie różnorodności genetycznej. Dzięki rasom rodzimym mamy możliwość uzyskania bioróżnorodności. Dlatego też w Polsce cztery rasy rodzime bydła objęte są ochroną i wspomagane przez państwo dotacjami. Zwierzęta ras rodzimych odznaczają się dużą odpornością i zdrowotnością, długowiecznością, dobrą płodnością, lekkimi porodami i dobrymi cechami mlecznymi. Ponadto żywność lokalnie produkowana na terenach o dużej bioróżnorodności charakteryzuje się wysoką wartością odżywczą i obfituje zwłaszcza w mikroskładniki, a więc mięso pozyskane od ras rodzimych ma nie tylko znaczenie środowiskowe, ale także ekonomiczne.
EN
The increasing intensification of cattle breeding and the pursuit of productivity growth were the reasons for the gradual displacement of native cattle breeds from farms. Many local breeds lost their economic justification for further breeding in favor of unilaterally used, high-yielding animals. Unfortunately, such practices lead to the negative phenomenon of limiting genetic diversity. Thanks to native breeds there is the opportunity to obtain biodiversity. That is why in Poland four native breeds were protected and supported by the state with subsidies. Animals of native breeds are characterized by high immunity and health, longevity, good fertility, light births and good dairy characteristics. In addition, food locally produced in areas with high biodiversity is characterized by high nutritional value and is also rich especially in micronutrients. Consequently, meat obtained from native breeds not only have environmental importance, but it is also valuable for economic reasons.
PL
Mięso bydła ras rodzimych charakteryzuje się bardzo dobrą jakością, na którą składa się odpowiednia struktura włókien mięśniowych i specyficzny układ tłuszczu międzymięśniowego. Bydło, które najczęściej jest wypasane na użytkach zielonych, zjada zioła, te z kolei mogą przyczynić się do otrzymania mięsa lepszej jakości, charakteryzującego się ciekawą kompozycją smakową i zapachową. Pomimo preferencji rynku, na którym poszukuje się tusz wysokomięsnych, warto zachować bydło rodzime, ponieważ jest ono świadectwem tradycji, a jego doskonałe przystosowanie do trudnych warunków środowiskowych sprawia, że idealnie nadaje się do trudnych warunków gospodarskich. Niestety, stałe dążenie do podniesienia wydajności powoduje spadek zainteresowania hodowlą takiego bydła. Dlatego też w Polsce większość ras rodzimych od wielu lat objęta jest ochroną.
EN
A very good quality of meat of native breeds is influenced by the specific structure of muscle fibers and specific composition and localization of intramuscular fat. The cattle, which are most often grazed on grassland, eat herbs presented at meadows. The diet composition influences the meat quality which is distinguished by as the specific smell and taste. Despite the market tendency where the high meaty carcasses are prevailing, the preservation of native cattle breeds is worth to fight for, because it is the part of native heritage and also the possibility of accommodation to difficult environmental conditions allows for farming them in the poorer and demanding farm conditions. Unfortunately, the constant streaming for meat quality traits improvement causes the decrease in interest in breeding of traditional cattle breeds. Therefore, in Poland, the most of native, traditional cattle breeds, have been taken into state protection program for many years.
PL
Różnorodność biologiczna, w tym także bogactwo ras zwierząt, jest najcenniejszym dziedzictwem biologicznym i gospodarczym ludzkości. Wraz z podpisaniem Konwencji o Różnorodności Biologicznej nasz kraj wziął na siebie obowiązek zachowania bogactwa przyrodniczego, w tym również ochrony ras rodzimych zwierząt gospodarskich. Są one istotnym elementem równowagi w ekosystemach rolniczych, a ich ochrona ma zarówno aspekt użytkowy i ekologiczny. Kraje Unii Europejskiej od lat prowadzą politykę promocji produktów żywnościowych wytwarzanych poza dużymi zakładami przemysłowymi i nowoczesnymi technologiami. W ramach tych działań jednym z priorytetów jest kultywowanie lokalnych tradycji, między innymi przez ochronę oryginalnych produktów rolnych oraz żywności lokalnej, charakterystycznej ze względu na miejsce jej powstawania i tradycyjny sposób wytwarzania. Użytkowanie ras rodzimych stwarza także możliwość dostarczania surowców do wytwarzania żywności tradycyjnej oraz sprzyja dbałości o środowisko naturalne, co jest bardzo ważne chociażby w kontekście zrównoważonego rozwoju.
EN
Biological diversity, including the wealth of animal breeds, constitutes the most valuable biological and economy-related heritage of humanity. By signing the Convention on Biological Diversity our country assumed responsibility for conservation of the natural wealth, including protection of nativelivestock breeds. They are an important component of balance in agricultural ecosystems and their protection comprises utilitarian and ecology-related aspects. Countries of the European Union have for years followed the policy of promoting food products manufactured by other means than advanced technologies and large industrial plants. One of the related priorities involves cultivation of local traditions, for instance by protecting original agricultural products and local foods characterized by their place of origin and traditional methods of production. Farming based on native breeds provides raw materials for production of traditional foods and is beneficial from the environmental viewpoint, which is extremely important for example in the context of sustainable development.
PL
Celem badań było określenie wpływu genotypu i wieku kur na jakość jaj ocenianą przy wykorzystaniu elektronicznej, specjalistycznej aparatury. Przedmiotem badań były jaja spożywcze zniesione przez kury Leghorn rodu G-99 i H-22 oraz Sussex (S-66). W 33 i 53 tygodniu życia kur z każdej grupy genetycznej pobrano po 30 jaj, które poddano ocenie, wykorzystując w tym celu elektroniczną aparaturę EQM (Egg Quality Measurements). Wytrzymałość skorup jaj mierzono przy użyciu analizatora Stable Micro Systems. Potwierdzono wpływ pochodzenia kur (genotypu) i wieku na kształtowanie się cech jakości jaj. Zebrane w tym zadaniu wyniki pomiarów i analiz wykazały duże zróżnicowanie w zakresie omawianych cech szczególnie między rodami Leghorn a Sussex. Kury G-99 i H-22 znoszą jaja o dużej masie (zwłaszcza H-22), zbliżonej do masy jaj mieszańców towarowych, oraz grubej i gęstej skorupie, wytrzymałej na zgniecenie. Wykazano także istotne zmiany w jakości jaj wraz z wiekiem kur. Niezależnie od wieku kur stwierdzono istotnie większy procentowy udział żółtek w masie jaj kur S-66 w porównaniu z pozostałymi rodami (P≤0,01), przy czym wraz z wiekiem tych kur nastąpił wzrost udziału żółtka, a obniżenie udziału białka w jaju. Wskazana jest poprawa jakości skorupy w rodzie S-66 poprzez żywienie, bowiem jaja te mogą powodować więcej stłuczek w obrocie handlowym.
EN
The aim of the study was to determine the effect of hen’s age and genotype on egg quality using specialized electronic equipment. Consumption eggs laid by Leghorn (lines G-99 and H-22) and Sussex (line S-66) hens were studied. At 33 and 53 weeks of age, 30 eggs were collected from each genetic group and assessed using electronic EQM (Egg Quality Measurements) device. Shell strength was measured with a texture analyser (Stable Micro Systems). Hen’s age and genotype were found to have an effect on egg quality traits. The results of measurements and analyses performed in this task showed large differences in the discussed traits, especially between Leghorn and Sussex lines. G-99 and especially H-22 hens produce heavy eggs (similar in weight to eggs from commercial hybrids) with thick and dense shells characterized by high crushing strength. Egg quality changed significantly with hens’ age. Regard- less of hens’ age, yolk percentage was higher for the eggs from S-66 hens compared to the other lines (P≤0.01), with increasing egg yolk percentage and decreasing egg yolk albumen as these hens became older. It is advisable to improve egg shell quality in line S-66 through nutrition because these eggs are more prone to breakage in commercial handling.
5
PL
Artykuł prezentuje możliwości, jakie niesie za sobą wykorzystanie rodzimych ras zwierząt w rolnictwie ekologicznym. Przedstawiono sytuację ras rodzimych w Polsce oraz system ich ochrony. Szczególną uwagę poświęcono przedstawieniu korzyści, jakie z tego wynikają. Wskazano, iż wykorzystanie zalet rodzimych ras, tj. doskonałego przystosowania do miejscowych, często bardzo trudnych warunków środowiskowych, możliwości ich utrzymania przy ubogich zasobach paszowych w oparciu o trwałe użytki zielone, co stwarza możliwości zagospodarowania i chronienia obszarów o dużych walorach krajobrazowych oraz możliwości pozyskiwania od nich produktów o unikalnej jakości, mających wielowiekową tradycję wytwarzania, znacznie obniża koszty produkcji ekologicznej. Sprzyja też zachowaniu bioróżnorodności i ochronie środowiska naturalnego oraz ma znaczenie utylitarne, gdyż użytkując i jednocześnie chroniąc rodzime rasy zwierząt, chronimy dorobek intelektualny naszego narodu.
EN
The paper presents possibilities offered by the utilization of native animal breeds in organic farming. The situation of native breeds in Poland was presented together with the system of their protection. The stud y focused on the presentation of resulting benefits. It is shown that the utilization of advantages of native breeds, i.e. their excellent adaptation to local, frequently very difficult environmental conditions, the possibility to keep them at poor feed resources based on permanent grasslands, which creates an opportunity to manage and protect areas of high landscape value and a possibility to obtain from these areas products of unique quality, with tradition of their production dating back to several centuries, considerably reduces costs of organic production. This promotes the maintenance of biodiversity and protection of the natural environment. It plays a utilitarian role, since keeping and at the same time protecting native animal breeds, we at the same time protect and preserve the intellectual heritage of our nation.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.