Large ships, mainly large cruise vessels, built during last two decades are quite often equipped with revolutionary propulsion devices known under the name AZIPODs. There are many reasons for choosing AZIPODs as main propulsion units, the main reason being excellent manoeuvring characteristics achieved. However in case of large propulsion units, having power of 15-25 MW, used for propulsion there are also some disadvantages and limitations, the last mainly related to operational factors. Handling of ships equipped with AZIPODS is different from handling conventional ships and in certain manoeuvring situations safety of the ship and of the propulsion units might be endangered.. Therefore some limitations imposed on handling procedures are necessary and it is essential that pilots and masters of ships fitted with AZIPODs must be specially trained.
PL
Duże statki, przede wszystkim wycieczkowce, budowane w ostatnich dwu dekadach wyposażane są zwykle w nowoczesne pędniki azymutalne znane pod nazwą komercyjną AZIPODY. AZIPODY są stosowane głównie dlatego, że zapewniają one statkowi doskonałe właściwości manewrowe. AZIPODY jako główne jednostki napędowe wykazują ponadto wiele zalet, jednakże w przypadku stosowania napędów o dużej mocy, rzędu 15-25 MW występują także pewne niekorzystne zjawiska i konieczne jest wprowadzanie pewnych ograniczeń, głównie w odniesieniu do manewrowania nimi. Manewrowanie statkami wyposażonymi w napęd AZIPODAMI różni się od manewrowania statkami konwencjonalnymi i w niektórych sytuacjach manewrowych bezpieczeństwo statku jak i jednostek napędowych może być narażone. W związku z tym wymagane jest zastosowanie specyficznych ograniczających procedur manewrowania i konieczne jest aby zarówno kapitanowie tych statków jak i piloci portowi przechodzili specjalne przeszkolenie.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.