Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 4

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  jachting
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
1
Content available remote Usługi logistyczne w jachtingu
PL
Jachting jako rodzaj turystyki wodnej i element aktywności człowieka charakteryzuje się dynamicznym rozwojem. Potwierdza to wzrost liczby uprawiających jachting oraz obiektów przeznaczonych do obsługi jachtów na lądzie. Nabiera on szczególnego znaczenia w gospodarce krajów i regionów, których naturalne uwarunkowania geograficzne są szczególnie sprzyjające dla uprawiania tej formy turystyki. Dla takich obszarów turystyka wodna jest jednym z kluczowych elementów rozwoju regionów. Regiony, te mając świadomość dobrodziejstw natury, postawiły na rozwój gospodarki morskiej lub śródlądowej poszukując coraz to nowych kierunków działania. Jednym z nich, poza typową działalnością morską, jest właśnie turystyka wodna. Rozumiana jako nie tylko system zorganizowanych przez określony podmiot stałych morskich połączeń i rejsów wycieczkowych, ale również jako indywidualne podróże jachtowe po wodach morskich i śródlądowych. Niezależnie od formy tej turystyki, każda z nich wymaga zapewnienia odpowiedniego zaplecza usługowego na lądzie przez porty jachtowe. Celem artykułu jest ukazanie specyfiki jachtingu i jego znaczenia w rozwoju turystyki wodnej, ze szczególnym wskazaniem na usługi logistyczne jako podstawowe czynniki warunkujące sprawną obsługę turystów-żeglarzy w portach jachtowych.
EN
Modern yachting is seen as a kind of water sport. Its history is many centuries old and gluted with numerous accents of trade war. Currently, yachting is a form of human activity, often associated with sport and recreation. We can observe a dynamic development of marine, coastal and inland tourism. This fact increases the demand for traditional port services (parking and other services).However, in times of market which is strictly customer-oriented, the realization of many tasks at marinas is designed to satisfy the needs and expectations of vessels and people call at there. The result is that customer service quality is assessed in terms of several groups of services that together form a set of services providing full support for vessels and sailors. However, the most interesting are those groups of services, which clearly affect on customer service quality and marinas operation and determine the appropriate standard of sailors and travelers visits in port. Among these groups are both logistical services of a fundamental nature as well as additional services. The second group prepare an appropriate amount of hotel rooms, dining, shopping, entertainment, etc. It should be noted that everything generate a need to develop a logistics system for vessels and their crews and all entities and individuals acting in the marina. The paper will approach approximate ranges of task for specific groups of logistics services and their impact on the functioning of the marina combined with residential buildings such as pavilions and others. The levels of inflirtation of these services and the ground of their integration will be also pointed.
2
Content available remote Perspektywy rozwoju jachtingu w regionie Pomorza Zachodniego
PL
Celem artykułu jest przedstawienie realizacji projektu „Zachodniopomorski Szlak Żeglarski – sieć portów turystycznych Pomorza Zachodniego”, która pozwoli na lepsze warunki do uprawiania jachtingu. Jachting utożsamiany jest z masowym użytkowaniem indywidualnych i zbiorowych jednostek pływających wyposażonych w pędniki żaglowe wykorzystujące energię wiatru, w śruby napędowe lub – rzadziej – koła łopatkowe, które wykorzystują moc generowaną przez silniki spalinowe, a także silniki elektryczne. Jednostki te spełniając funkcje obiektów rekreacyjnych, turystycznych lub sportowych, mogą być użytkowane na akwenach żeglownych, na brzegach których zlokalizowane są porty i przystanie. W ostatnim dwudziestoleciu w świecie nastąpił niezwykle intensywny rozwój turystyki morskiej i śródlądowej. W wielu regionach świata uprawianie żeglarstwa jest związane z potrzebą kontaktu człowieka z wodą. Turystyka wodna współcześnie przeżywa renesans dzięki stale rosnącej atrakcyjności spędzania czasu wolnego „na wodzie”. Źródła zainteresowania turystyką wodną tkwią także w atrakcyjności danego obszaru, regionu, a szczególnie miejscowości nadmorskich. Aktualnie realizowane są w Polsce różne programy rozwoju turystyki wodnej, będące przykładami programów rozwoju obszarów przybrzeżnych. Należy do nich między innymi program inwestycyjny „Zachodniopomorski Szlak Żeglarski” obejmujący budowę oraz modernizację przystani i portów jachtowych nad Odrą i na wybrzeżu Zalewu Szczecińskiego oraz południowego Bałtyku. Celem tego programu jest stworzenie sieci portów i przystani żeglarskich, zapewniających bezpieczne warunki postoju dla coraz liczniejszych miłośników żeglarstwa, jak również promowanie regionu oraz poszczególnych gmin dla rozwoju turystycznogospodarczego poprzez optymalne wykorzystanie bogactw Pomorza Zachodniego, jakim są zachodniopomorskie akweny.
EN
Yachting, identified with an individual or collective use of vessels for the purposes of tourism, leisure and sports activities, requires three basic conditions, i.e. the existence of navigable waters, the existence of the fleet of vessels and finally a network of ports, marinas and yacht harbors. Region of Western Pomerania has excellent natural conditions for yachting. There is plenty of water areas in the region, including the sea and internal waterways. Their parameters and above all their depth create favourable conditions for use of small passenger vessels, sailing yachts and motor boats. Marinas, ports and harbors shall provide an access to the navigable waters and they serve as shelters for yachts. In the Western Pomerania region they are located primarily on the shores of inland waters and internal sea waters, whereas, there is still insufficient infrastructure for yachting on the shores of the Baltic sea. The majority of registered inland ports is characterized by low to medium standard. For marketing and economic reasons the quality of these services should be as high as possible. Therefore efforts of local and regional authorities are focused on development of modern network of sea ports and marinas along the coast of the Baltic sea. Projects concerning tourist ports in Western Pomerania include upgrading of existing ports and expanding of the network to new locations. The projects such as „Zachodniopomorski Szlak Żeglarski” should increase the intensity of use of existing navigable routes and encourage the creation of new tourist routes.
PL
Aktywizacja gospodarcza północno-wschodniej Polski, z uwagi na walory przyrodnicze, jest nastawiona przede wszystkim na rozwój turystyki i nowoczesnego ekologicznego rolnictwa. W publikacjach poświęconym tym zagadnieniom zwraca się głównie uwagę na uwarunkowania ekonomiczno-gospodarcze, infrastrukturalne lub przyrodniczo-geograficzne. W niniejszym opracowaniu podjęto próbę identyfikacji czynników atmosferycznych wpływających na rozwój turystyki na przykładzie jachtingu śródlądowego - turystyki żeglarskiej.
EN
Economy activation of North-Eastern Poland due to environmental values is oriented mainly on tourism and modern ecological agriculture development. Publications that can be read deal with economical, infrastructural or nature-geographical conditions. In this paper there is undertaken an attemption of identifying climate conditions that influence on tourism development based on inland yachting - yachting tourism.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.