Osadzenie w zakładzie karnym czy areszcie śledczym pozbawia człowieka jednej z najwyżej cenionych wartości ludzkich – wolności. Nie jest bezprawnym działaniem, a prawem określoną reakcją na popełnione przez niego przestępstwo. Jednostki penitencjarne to zarówno zakłady karne, jak i areszty śledcze. W pierwszych z wymienionych osadzani są prawomocnie skazani, w drugich – podejrzani o popełnienie przestępstwa, jeżeli sąd uzna, że przedstawione we wniosku o zastosowanie środka zapobiegawczego przez oskarżyciela publicznego są zasadne. Gwarantem bezpieczeństwa osadzonych są obowiązujące przepisy zarówno kodeksu karnego wykonawczego, jak i innych aktów prawa. Nieodłącznym elementem tworzącym stan bezpieczeństwa w warunkach izolacji penitencjarnej jest aktywność administracji więziennej.
EN
Placing in a correctional facility or pre-trial detention deprives a person of one of the most valued human values – freedom. It is not an unlawful act, but a law determined reaction to a crime committed by him. Penitentiary units are both prisons and pre-trial detention centers. In the former, final convicts are sentenced, while in the latter – suspected of committing a crime, if the court deems that the presented in the application for the application of a preventive measure by the public prosecutor are justified. The safety of inmates is guaranteed by the provisions of the Executive Penal Code and other legal acts. An inherent element creating the state of security in conditions of penitentiary isolation is the activity of the prison administration.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.