Ograniczanie wyników
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 3

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  human-aided machine translation
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
PL
Translacja automatyczna, czyli dyscyplina zajmująca się opracowywaniem programów komputerowych, tłumaczących z jednego języka naturalnego (np. polskiego) na inny (np. angielski) jest prawie tak stara jak sam wynalazek komputera, bowiem jej historia sięga do lat 40. XX wieku. Niestety do chwili obecnej w pełni automatyczne systemy komputerowego przekładu, będące w stanie zastapić w pełni człowieka, wciąż pozostają niedoścignionym ideałem. Z tego powodu bardzo interesującą alternatywą wydaje się być próba stworzenia systemów wspomaganych przez człowieka. W systemie takim użytkownik budowałby zdania w oparciu o gotowe szablony, korzystając z dostępnych reguł gramatyki bezkontekstowej oraz baz tłumaczeń związków frazeologicznych. Dzięki temu uzyskiwane tłumaczenia powinny odznaczać się jednoznacznością, poprawnością składniową i wysokim stopniem wierności przekładu. W artykule opisano doświadczenia autora uzyskane w wyniku prowadzonych prac nad budową systemu przekładu wspomaganego z języka polskiego na szwedzki.
EN
Machine translation is the discipline of science the purpose of which is to develop computer programs aimed for translation from one natural language, e.g. Polish, into another, e.g. English. It is nearly so old as the invention of computer itself, because its history goes back into the forties of 20th century. Helas, up till now the fully automatic machine translation systems that would be able to translate as good as humans have not been constructed. An interesting alternative are the humen-aided machine translation systems. In such systems the user buildes the sentences in his mother tongue using the rules of context-free grammar and data bases of translations of phrases. Thanks to this the obtained translations should be precise, unambigioues, and syntactically correct. In the paper the author describes the results of his experiments with building human-aided machine-translation system for Polish and Swedish language pair.
PL
Translacja maszynowa jest dziedziną zastosowań informatyki, której celem jest wypracowanie metod automatyzacji przekładu tekstów pomiędzy różnymi językami naturalnymi. Niestety pomimo ponad 50 lat intensywnych badań w tej dziedzinie i wysokich nakładów finansowych uzyskane efekty są jeszcze dalekie od pożądanego ideału, a postęp jest mimo wszystko dość powolny. W takiej sytuacji interesujqcą propozycją wydaje się być rozwiązanie podejść alternanwnych, w których świadomie rezygnuje się z pełnej automatyzacji procesu translatorskiego, a w jego miejsce usiłuje sie wprowadzić narzędzia informatyczne, mające albo wspomóc tłumacza w jego pracy, albo też ułatwić komputerowi realizację postawionego przed nim zadania poprzez aktywne uczestnictwo człowieka w rozwikłaniu wszelkich wieloznaczności języka naturalnego. W artykule opisano istotę translacji wspomaganej przez komputer i translacji komputerowej wspomaganej przez człowieka oraz przedstawiono propozycję budowy języka kontrolowanego, opartego na gramatyce bezkontekstowej, który ułatwiłby znacznie tłumaczenie tworzonej w nim dokumentacji technicznej.
EN
Machine translation is a discipline of computer science the aim of which is to develop the methods for automatic translation of text between natural languages. Despite of over 50 years of intensive scientific effort and large sums of money the obtained results are still very far away from what is expected. This is why many alternative methods appeared so far in which one resigns of a fully automatic machine translation, but one tries to develop some computer tools for the linguists and translators. Other alternative is a development of systems that are human-aided machine translation systems. In such systems the user plays an active role and helps the computer to disambiguate natural language. In the paper there was described how human-aided machine translation system operates. It was also proposed kind of controlled language for such system. It is expected that the quality of translation in the case of human-aided systems will be essentially higher in comparison with fully automatic systems.
PL
Tematyka artykułu dotyczy dziedziny zwanej translacją automatyczną bądź przekładem maszynowym, której zadaniem jest opracowywanie programów komputerowych, które byłyby w stanie dokonywać przekładów tekstów zapisanych w pewnym języku naturalnym (np. francuskim) na inny język naturalny (np. polski). Pomimo ponad 50 lat intensywnych badań prowadzonych w tej dziedzinie jakość uzyskiwanych na drodze automatycznej przekładów wciąż powstawia bardzo wiele do życzenia. Nie wierząc w rychłą możliwość efektywnego rozwiązania problemów stojących na drodze do zbudowania w pełni sprawnych systemów translacji automatycznej, autor artykułu zaproponował nowe, oryginalne podejście, jakim jest translacja wspomagana przez użytkownika. W zaproponowanym przez autora rozwiązaniu użytkownik systemu sam buduje zdania w swoim ojczystym języku, korzystając z gotowych schematów, dostępnych na poziomie menu, a system komputerowy przekłada te zdania w sposób wierny oryginałowi na wybrany język obcy. Gwarancje wysokiej jakości przekładu stanowi fakt, że użytkownik sam rozwikłuje wszelkie wieloznaczności syntaktyczne i semantyczne budowanych przez niego wypowiedzi.
EN
The topic or the paper is machine translation. The purpose or this branch or science is writing computer program that would be able to translate from one natural language (e.g. French) into another (e.g. Polish). Despite or over 50 years or intensive scientific research in the field of machine translation, the quality of such systems is still relatively law. This author does not believe that the main problems with the fully automatic machine translation could be effectively overcome in the nearest future. This is why this author in the paper proposed a totally new approach to the machine translation that is a human-aided machine translation. In the machine translation system, which was proposed by this author, the user plays an active role in the process of constructing sentences in his mother tongue. The sentences are con. structed with the items that are available from the menu. Then the system translates the sentences into the target languages. The obtained quality is high because the user disambiguates any syntactic and semantic ambiguities that can occur in his sentences.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.