Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 13

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  hala targowa
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
PL
Hala targowa wybudowana w roku 1938 ma część podziemną żelbetową posadowioną na drewnianych palach. Konstrukcję części nadziemnej stanowią spawane ramy stalowe o rozpiętości 19,60 m, zabezpieczone antykorozyjnie przez obetonowanie. Obetonowane fragmenty ram wystają ze ścian w formie pilastrów, wyprowadzone są także ponad dach. W pilastrach i obetonowaniach ponad dachem powstawały wielokierunkowe spękania. Badania przeprowadzone w 2016 roku wykazały, że przyczyną spękań jest pęcznienie produktów korozji na zewnętrznych pasach ram. W artykule obok uszkodzeń korozyjnych konstrukcji zaprezentowano oryginalną dokumentację projektową konstrukcji ramy - rysunki i obliczenia statyczne.
EN
The market hall, built in 1938, has an underground reinforced concrete part set on wooden piles. The structure of the aboveground part is made of welded steel frames with a span of 19,60 m, protected against corrosion by concreting. The concrete fragments of the frames protrude from the walls in the form of pilasters, they also extend above the roof. Multi-directional cracks appeared in the pilastarchs and concreting above the roof. Research carried out in 2016 showed that the cause of cracks is the swelling of corrosion products on the outer flange of the frame. In addition to corrosion damage to the structure, the article presents the then method of protecting steel structures against corrosion and the original design documentation of the frame structure - drawings and static calculations.
PL
W hali targowej zaprojektowanej i wykonanej w roku 1938 wystąpiły zniszczenia korozyjne żelbetowych słupów. Zlokalizowane były one w strefach oparcia słupów na betonowych stopach fundamentowych posadowionych w warstwie nawodnionych namułów. Zniszczenia słupów polegały na całkowitym ubytku betonu na odcinku około 10-15 cm ponad stopą i wyboczeniu prętów zbrojeniowych pozbawionych otaczającego je betonu. Spowodowało to skrócenie słupów. Znamienna jest równomierność tego zjawiska w całej hali - oprócz trudności w użytkowaniu drzwi nie zauważono żadnych uszkodzeń konstrukcji żelbetowego stropu nad piwnicą. W artykule przedstawiono sposób naprawy słupów zrealizowanej w roku 1997 i stan wzmocnień po kolejnych 20 latach użytkowania. Zaprezentowano także oryginalną dokumentację projektową omawianej konstrukcji.
EN
In the market hall, designed and constructed in 1938, the corrosion damages of reinforced concrete columns were confirmed in 1996. Columns were completely destroyed in the areas where they were supported on concrete footings. A total loss of concrete over a section of about 10-15 cm and buckling of reinforcing bars caused by lack of surrounding concrete were observed. This resulted in shortening of the columns. Such destruction took place in all 50 columns, and it is why that apart from the difficulty in opening the door, no further damages of hall structure took place. The article describes the technology of column repairs and presents their condition after next 20 year of operation. The historical design drawings are presented as well.
PL
W artykule autorka przybliża czytelnikom kilka odnowionych XIX-wiecznych hal targowych, które znajdują się w Barcelonie, a także olbrzymią, nową halę targową Markthal, otwartą w Rotterdamie w 2014 roku. Przedstawione zostały awangardowe projekty współczesne ukazujące odmienną dla każdego z architektów filozofię wprowadzania nowych kształtów w historyczne środowisko. Oprócz funkcji głównie handlu produktami spożywczymi sprowadzanymi z całego niemal świata, hale targowe są miejscami świadczącymi o indywidualności i lokalnych tradycjach każdego z miast europejskich.
EN
In the article the author acquaints the readers with a number of renovated nineteenth-century market halls, that are located in Barcelona, as well as the Markthal, a new and large market hall opened in Rotterdam in 2014. Avant-garde contemporary designs were presented, demonstrating the philosophy of introducing new shapes into a historical environment different for each architect. Apart from the predominant function of selling foodstuffs from practically all over the world, market halls are places, that are proof of the individuality and local traditions of every European city.
EN
The nineteenth century was a period of ground-breaking events in the history of humanity relating to the industrial revolution, scientific discoveries, knowledge development and social changes. It was also a time when new types of commercial buildings were being formed and transformations of those that had existed for centuries were taking place. The aim of this article is to present the problems of the Central Market Hall in Budapest by Samu Pecz and compare its architectural solutions with selected nineteenth-century constructions serving the same purpose elsewhere in Europe.
PL
XIX wiek to okres przełomowych wydarzeń w dziejach ludzkości związanych z rewolucją przemysłową, odkryciami naukowymi, rozwojem wiedzy oraz przemianami społecznymi. Był to także czas kształtowania się nowych typów obiektów handlowych lub też transformacji tych, które istniały od wieków. Celem niniejszego artykułu jest przybliżenie problematyki Centralnej Hali Targowej w Budapeszcie autorstwa Samu Pecza i porównanie jej rozwiązań architektonicznych z wybranymi, dziewiętnastowiecznymi obiektami o tej funkcji z terenów Europy.
PL
Przedstawiono problemy związane z adaptacją zabytkowego budynku hali targowej z I połowy XX w. na Lubartowski Ośrodek Kultury, w szczególności dotyczące rozwiązań funkcjonalnych, budowlanych i konstrukcyjnych. Scharakteryzowano projekt konstrukcyjny i wytyczne konserwatora zabytków w odniesieniu do adaptacji hali targowej do nowej funkcji użytkowej.
EN
The paper presents the design problems of the adaptation of historic building of the market hall from the first half of the 20th century to the Lubartów Cultural Center, in particular regarding functional, construction and structural solutions. It contains the structural design and conservation requirements.
PL
Omawiany obiekt zaprojektowano w latach 1904 – 1906, a wzniesiono w latach 1906-1908. Jak na tamte czasy była to bardzo nowoczesna i oryginalna konstrukcja żelbetowa, oparta na nowatorskiej koncepcji parabolicznych łuków żelbetowych spiętych poprzecznie żelbetowymi dźwigarami kratowymi. Po wykonaniu fundamentów i podpiwniczenia pierwotnie zaprojektowana konstrukcja stalowa hali została zastąpiona konstrukcją żelbetową. Było to spowodowane wynikami analiz przeprowadzonych na zlecenie inwestora, dotyczących kosztu wzniesienia obiektu (konstrukcja żelbetowa okazała się tańsza), ale przede wszystkim zaletami betonu z punktu widzenia trwałości i utrzymania obiektu. W artykule przedstawiono aspekty związane z analizą historyczną dotyczącą projektowania i realizacji innowacyjnej, żelbetowej konstrukcji hali z początku XX wieku, wpływające na proces oceny jej aktualnego stanu technicznego i zapewnienia ciągłej, bezpiecznej eksploatacji.
EN
The presented building was designed between 1904 and 1906 and was built in the years 1906 to 1908. In those days it was an extremely modern and original reinforced concrete structure, based on the novel concept of parabolic arches, additionally tied to each other using transversal truss beams. After the foundations and basement were constructed the originally designed steel structure of the hall was replaced by a reinforced concrete one. This was due to the results of analyzes carried out on the investor’s order, relating to the cost of construction (reinforced concrete structure turned out to be a cheaper one), but above all by the concrete advantages from the point of view of its structural sustainability and maintenance technology. The paper presents aspects of structural history analysis relating to the design and construction of modern, reinforced concrete hall from the early twentieth century, influencing the process of the evaluating its current technical condition with an aim to ensure its continuous and safe serviceability.
7
Content available remote Czasy burmistrzostwa dra Adolfa Dietziusa 1891-1919
PL
W artykule opisano rozwój miasta Jarosławia za czasów burmistrzostwa dra Adolfa Dietziusa. Zwrócono uwagę, iż za jego kadencji, po prawie stuletniej przerwie otwarto gimnazjum oraz szkołę realną. Wybudowany został m.in. okazały gmach „Sokoła”, budynki Straży Ogniowej, Dyrekcji Skarbu, poczty, starostwa i bursy szkolnej. Powstały nowe ulice: Poniatowskiego, Królowej Jadwigi, Kraszewskiego, Kościuszki, Głowackiego i Racławicka. Budowano nowe i remontowano stare studnie publiczne i rozbudowano miejską sieć kanalizacyjną. W 1900 roku założono park miejski na Olszanówce, a w 1902 roku wybudowano miejski szpital powszechny. Za jego rządów powstały również: szkoła realna, prywatne kursy seminaryjne, Prywatne Gimnazjum Żeńskie, Szkoła Rzemiosł Budowlanych, szkoła muzyczna przy Towarzystwie Muzycznym im. Chopina.
EN
The article describes the development of the town Jarosław in the period when Dr Adolf Dietzius was its mayor. It brings attention to the fact that during his term, after almost a hundred years of inactivity, the junior secondary school and secondary school were reopened. During that time, there were built the building of “Sokół”, buildings of the Fire Brigade, Treasury Authorities, Post Office, Staroste Office and school’s dormitory. New streets were created: Poniatowskiego, Królowej Jadwigi, Kraszewskiego, Kościuszki, Głowackiego and Racławicka. Old public wells were renovated and new ones built, and the sewerage system was expanded. In 1900, the municipal park in Olszówka was established, and in 1902, the municipal general hospital was built. Under his administration, there were also established the secondary school, private seminary courses institution, Private Female Junior Secondary School, School of Construction Crafts and a music school by the Chopin Music Society.
13
Content available remote Zarządzanie projektami w gminach - przykłady realizacji
PL
Prezentowany artykuł zawiera charakterystykę procesu zarządzania projektem inwestycyjnym. W artykule przedstawiono podstawowe pojęcia związane z projektowaniem i zarządzaniem projektem, ze szczególnym zwróceniem uwagi na zadania i obowiązki poszczególnych członków zespołu projektowego. Problematyka ta została przedstawiona na przykładzie dwóch zrealizowanych inwestycji: "Budowa wysypiska odpadów komunalnych w Tarnowskich Górach" oraz "Hala targowa" w Tarnowskich Górach.
EN
The presented paper includes the characteristics of the management process of an investment project. In the paper it is presented the basic notions connected with designing and management of the project and the main attention is paid to tasks and duties of each member of the project team. The above-mentioned problems are presented as an example of two completed investments titled "The building of dumping ground of communal waste materials in Tarnowskie Góry" and " Market Hall" in Tarnowskie Góry.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.