Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 3

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  grammatically augmented ontology
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
EN
In spite of the fact that modern statistical and neural net based tools for parsing natural language texts supersede classical approaches there are still areas where generative grammars are used. These are areas where collection of universal parallel corpuses is still in the progress. National sign languages are among them. Ontologies and common sense databases play valuable role in parsing and translation of such languages. Grammatically augmented ontology (GAO) is an ontology extension that links phrases to their meaning. The link is established via special expressions that connect phrase meaning to grammatical and semantical attributes of words that constitute it. The article introduces a new approach to sentence parsing that is based on integration of ontology relations into productions of weighted affix context-free grammar (WACFG). For that reason a new parser for WACFG grammar was developed inspired by works of C.H.A. Koster. Basic properties of WACFG are discussed and the algorithm for selection and convertion of GAO expressions into the set of WACFG productions is provided. The proposed algorithm turned out to be feasible in the context of parsing and translating Ukrainian Spoken and Ukrainian Sign language. The developed approach for mixed semantical and syntactical sentence parsing was tested on the database of sentences from Ukrainian fairy tail by Ivan Franko “Fox Mykyta” where 92 % of sentences were correctly parsed.
EN
The article discusses an information technology for Ukrainian Sign Language translation based on ontologies. The components of the technology that are based on grammatically augmented ontology are described. New methods and tools for Ukrainian Sign Language translation were developed. These tools can be used for the development of a machine translation system from spoken to sign language and vice versa to facilitate communication between deaf people and those who do not speak sign language. The experiments for Ukrainian Sign Language translation were conducted. The increase of the percentage of correctly parsed sentences shows the feasibility of using the information technology for Ukrainian Sign Language translation.
EN
The mathematical model of grammatically augmented ontology was introduced to address this issue. This model was used for grammatical analysis of Ukrainian sentences. Domain specific language named GAODL for description of grammatically augmented ontology was developed. The grammar of the language was defined by means of Xtext extension for Eclipse. The developed language was used as an auxiliary part of the information technology for bidirectional Ukrainian sign language translation.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.