Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
Powiadomienia systemowe
  • Sesja wygasła!

Znaleziono wyników: 29

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 2 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  fountain
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 2 next fast forward last
EN
The subject of the presented publication are fountains which appeared in the market squares of Lower Silesian towns in modern times. Apart from several 17th century and Renaissance water fountains, all of them were created at the turn of the 18th century until the 1830s, during the period of reconstruction after the damage caused by the Thirty Years’ War. The aim of this article was to determine, on the basis of analyses of forms and iconographic programmes of Silesian fountains, in comparison with analogous European examples, their role in shaping the urban composition of town squares and market squares and their commemorative message. As a result of the study, it was observed that initially, with the introduction of water features, spatial effects were arranged in a Renaissance manner, creating small concentrically composed units. Subsequently, Baroque layouts were introduced. First with short viewing axes forming urban interiors and finally with long composition axes running out of the depths of the streets and including numerous decorative views in shortened perspectives. Decorative fountains were included in the system of ordering and decorating the entire city. Dates, initials and sometimes whole surnames were used on fountains to commemorate benefactors, founders and caretakers of re­constructions of buildings and public facilities and waterworks. With the symbolism of depictions of the biblical dove and the mythological figures of Neptune, Triton and Atlas, like their European counterparts they became monuments of peace and signs of loyalty to the monarchy. Most of these investments can be linked to the two most prominent representatives of power in this period, Prince Elector Franz Ludwig von Pfalz­Neuburg and Johann Anton Gotthard Schaffgotsch.
PL
Przedmiotem badania w prezentowanej publikacji są fontanny, które pojawiły się na placach miast dolnośląskich w czasach nowożytnych. Poza kilkoma wodotryskami siedemnastowiecznymi, renesansowymi, wszystkie powstawały od przełomu XVII i XVIII w. do lat 30. XVIII w. – w okresie odbudowy zamożności po stratach wojny trzydziestoletniej. Celem artykułu była próba ustalenia na podstawie analiz form i programów ikonograficznych fontann śląskich, w porównaniu z analogicznymi przykładami europejskimi, ich roli w kształtowaniu kompozycji urbanistycznej rynków i placów miast oraz ich przekazu kommemoratywnego. W wyniku studiów zaobserwowano, że początkowo za pomocą wprowadzanych wodotrysków aranżowano efekty przestrzenne na sposób renesansowy, tworząc niewielkie koncentrycznie zakomponowane jednostki. Następnie wprowadzano układy barokowe. Najpierw z krótkimi osiami widokowymi kształtującymi wnętrza urbanistyczne, a na koniec z długimi osiami kompozycyjnymi wybiegającymi z głębi ulic i uwzględnieniem licznych dekoracyjnych widoków w skrótach perspektywicznych. Ozdobne wodotryski włączone były w układ porządkowania i dekorowania całego miasta. Na fontannach przywołując daty, inicjały, a czasem całe nazwiska, upamiętniano dobroczyńców, fundatorów i opiekunów przebudów gmachów i urządzeń użyteczności publicznej oraz wodociągów. Za pomocą symboliki ukazywanych przedstawień biblijnego gołębia i mitologicznych postaci Neptuna, Trytona i Atlasa, podobnie jak ich europejskie wzorce stawały się swoistymi pomnikami pokoju oraz znakami lojalności wobec monarchii. Większość z tych inwestycji można powiązać z dwoma najznaczniejszymi przedstawicielami władzy w tym okresie biskupem księciem elektorem Franzem Ludwigiem von Pfalz-Neuburgiem i Johannem Antonem Gotthardem Schaffgotschem.
PL
W artykule przedstawiono wykorzystywanie fontann jako pomników w miastach nowożytnych. Ukazano genezę tej formy. Autorka wyodrębniła główne typy formalno-ikonograficzne oraz scharakteryzowała ich rozpowszechnienie. Były to typy formalne i ikonograficzne, miały jednak też swoje uzasadnienie kommemoratywne. Fontanny z Neptunem miały upamiętniać przewagi morskie kraju lub ogólnie potęgę władzy. W baroku przedstawienie Neptuna w towarzystwie Trytona lub samego Trytona nabrało nowego znaczenia – symboliki pokoju, pojednania i zmiłowania bożego nad światem. Fontanny Czterech Rzek stawały się symbolem tryumfu doczesnego i wiecznego. Przedstawienia bogów antycznych i herosów ucieleśniały siłę i zwycięstwo nad przeciwnościami losu w dziejach miasta. Miejskie fontanny symbolizowały istnienie, trwanie i dostatnie funkcjonowanie miasta, upamiętniały założycieli i dobroczyńców, były niejednokrotnie też wyrazem lojalności wobec państwa.
EN
The paper presents the use of fountains as monuments in modern cities. It shows the genesis of this form. It extracts the main formal-iconographic types and characterizes their spread. These were the formal and iconographic types of fountains, but they also had the commemorative reasons. Neptune’s fountains were to commemorate the country’s marine superiority or the power of authority in general. In the Baroque, depiction of Neptune with Triton or Triton himself took on a new meaning – the symbol of peace, reconciliation and God’s mercy on the world. The Fountains of the Four Rivers became a symbol of temporal and eternal triumph. Representations of ancient gods and heroes embodied strength and victory over adversity in the city’s history. The city’s fountains symbolized the existence, duration and the affluent functioning of the city. They honored the founders and the benefactors and often expressed the loyalty to the state.
PL
Na przestrzeni dziejów woda niezmiennie stanowiła bardzo ważny czynnik w projektowaniu ogrodów. Fontanny, kanały, stawy czy oczka wodne były stale obecne w architekturze krajobrazu, a w niektórych epokach (np. w renesansie) stanowiły wręcz element kluczowy. Z kolei wewnątrz budynków wykorzystywano wodę przede wszystkim w celach użytkowych, zaś w charakterze ozdobnym stosowano jedynie akwaria. Dlatego też pojawiające się w ostatnim czasie koncepcje wykorzystania wody jako dekoracji wnętrz wzbudzają coraz większą ciekawość.
PL
Do polskich miast wracają fontanny. Instalacje zaniedbywane przez wiele lat odzyskują blask, powstaje też coraz więcej nowoczesnych konstrukcji multimedialnych.
PL
W krakowskim parku Lotników Polskich została uruchomiona nowoczesna, wyjątkowo ciekawa pod względem rozwiązań technicznych i architektonicznych fontanna, jakiej Kraków jeszcze nie miał. Jest to dar Wodociągów Miasta Krakowa dla krakowian z okazji setnej rocznicy odzyskania przez Polskę niepodległości.
PL
Dla mieszkańców miast jedną z najpilniejszych potrzeb jest wypoczynek i obcowanie z przyrodą. Po kilku godzinach spędzonych w uciążliwych warunkach (w hałasie, w wysokich temperaturach czy w zadymionym pomieszczeniu) każdy organizm domaga się wytchnienia.
7
Content available remote Biodiversity of rotifers in urban water reservoirs of Southern Poland
EN
Rotifer diversity was studied in three different types of artificial water bodies situated in one of the largest cities in Poland. The bodies of water were as follows: a fountain in a city park, the Nowa Huta dam reservoir, and the Bagry gravelpit. The lowest number of rotifer species (23) was noted in the urban fountain, and the highest (36) in the Bagry gravel-pit lake. Rotifers’ communities in the investigated water reservoirs showed different levels of diversity and density. The most numerous species in the dam reservoir was Trichocerca similis (2511 ind. l-1) and in the Bagry gravel-pit lake was Polyarthra dolichoptera (2634 ind. l-1). However, the most abundant species in the fountain was Brachionus urceolaris (863 ind. l-1). The highest values of Shannon and evenness diversity indices were found in the Bagry gravel-pit lake (H’ = 2.521, J’ = 0.783), while the lowest in the urban fountain (H’ = 0.568, J’ = 0.258). The DCA analysis (Detrended Correspondence Analysis) showed that the diversity of rotifers communities in the studied reservoirs was related to the concentration of magnesium and calcium, and to water conductivity.
PL
Zabawna, pełna wigoru i wojowniczości postać egipskiego boga Besa, odstraszającego zło i dodającego energii erotycznej, opiekującego się ciężarnymi, rodzącymi i dziećmi cieszyła się w starożytności zasłużoną popularnością, zarówno w Egipcie, jak i na całym obszarze rzymskiej ekumeny. Wyjątkowość tej rzeźby, pochodzącej z nadmorskiego miasta Amathus na Cyprze, polega nie tylko na kolosalnych rozmiarach (4,2 m wys.). Rzeźba przedstawiająca Besa ujarzmiającego zło w postaci lwa umieszczona była zapewne w niszy nad zbiornikiem fontanny. Cieknąca z pyska lwa woda nadawała rzeźbie pozory życia. Rzeźba ta jest chyba jedynym znanym przykładem zastosowania w oficjalnej sztuce antyku tak osobliwego kanonu rzeźby Czarnego Lądu – Afryki – i to w tak kolosalnej skali. W próbach określenia czasu powstania tej rzeźby są duże rozbieżności. Sięgają prawie 700 lat. Od około 470 r. p.n.e. do około 200 n.e. Nie usiłując rozstrzygnąć tego sporu, przyjmując „starszą” chronologię, skupiono się na analizie formy i funkcji tego osobliwego dzieła, akcentując zagadnienie proporcji i ich relacji do ówczesnych kanonów rzeźby statuarycznej. Wizualizacją wniosków jest rekonstrukcja całej kompozycji, w której Bes stanowił główny akcent.
EN
The figure of the Egyptian deity Bes, full of joy, vigor, and combativeness driving off evil and providing erotic energy, protecting pregnant women, childbirth, and children enjoyed a well-deserved popularity in the Antiquity both in Egypt and in the whole area of the Roman ecumene. The uniqueness of this sculpture from the coastal city of Amathus in Cyprus regards not only its colossal dimensions (4.2 m tall). Most probably the sculpture depicting Bes taming a lion representing evil was placed in a niche by a fountain pool. The water flowing from the lion’s mouth made the sculpture look alive. This sculpture is probably the only known example of use in the official ancient art of such a unique canon of sculpture of the Dark Continent – Africa – especially on such a colossal scale. The results of the attempts at establishing the time when the sculpture was made greatly differ. They range over almost 700 years, from cir. 470 BC to cir. 200 CE. Trying not to resolve that dispute, assuming the “older” chronology, the attention was focused on the analysis of form and function of that unique work, emphasizing the proportions and their relation to the then applicable canons of statuary sculpture. The conclusions were visualized in the reconstruction of the whole composition where Bes was the main element.
PL
Na pozór dwa odległe od siebie zjawiska – światło i woda – połączone dzięki najnowszym technologiom, nie pozostawiają, złudzeń, że żyjemy w XXI w. Obecnie nie ma rzeczy niemożliwych, a potwierdzeniem tych słów są wodne spektakle z dźwiękiem i światłem.
PL
W artykule przedstawiono przebieg prac konserwatorskich i restauratorskich przy fontannie z figurą kobiety na tle lustra z początku XX w., znajdującej się w rezydencji Hermanna Fränkla w Prudniku przy ul. Kościuszki 1A. Obiekt składa się z ujętej en piede lekko pochylonej figury kobiety trzymającej muszlę, z której wylewa się woda do niecki pokrytej mozaiką szklaną. Postać umieszczona jest na tle fazowanego okrągłego lustra oprawionego w mosiężne profile, w układzie charakterystycznym dla budowy witraży. Cała konstrukcja fontanny składa się m.in. z takich materiałów, jak: szkło, pozłacana mozaika szklana, mosiądz, mosiądz polichromowany, marmur. Materiały te stanowiły niezwykłe wyzwanie, stwarzając potrzebę poznania i opracowania na nowo technologii oraz nowatorskich metod ich konserwacji i restauracji.
EN
The article shows the process and results of conservation and restoration works on an early 20th century fountain in the Hermann Fränkel residential villa in Prudnik, Kosciuszki 1A Street. The object consists of a woman bending while pouring water from a shell onto a mosaic of glass, surrounded by glass with brass framing. The figure is shown against the background of a round, chamfered mirror. Within the mirror are a number of brass profiles, the construction of which resembles that used in stained glass. The entire structure consists of a number of materials including glass, gilded glass mosaic, brass, marble, metal plate as well as layers of paint.This variety of materials was challenging and needed technological study and trial, involving the most recent, as well as innovatory, conservation and restoration techniques.
PL
Zdumiewające jest to, jak szybko i zdecydowanie innowacyjne technologie wkroczyły do naszego życia, ułatwiając i umilając nam codzienne działania. W przestrzeniach publicznych ogromny sukces osiągnęły nowe typy fontann: ożywione, kąpielowe i muzyczne.
PL
Gdzie najlepiej bawić się wodą w mieście? Dzieci z Zachodu odpowiedzą zapewne - na placu zabaw. A te z Polski - w fontannie. Najmłodsi mieszkańcy Berna mogliby jeszcze dodać - w rzece. Pomijając przyczyny tych różnic w wypowiedzi, z całą pewnością trzeba stwierdzić, że wodą można się bawić na różne sposoby.
PL
Założeniom rezydencjonalnym od zawsze towarzyszyły elementy wodne. Ze względu na charakter i formę architektoniczną pełniły one różnorodne funkcje od obronnej, kompozycyjnej po użytkową. Celem artykułu jest zaprezentowanie wybranych elementów wodnych towarzyszących założeniom rezydencjonalnym na Lubelszczyźnie oraz próba ich klasyfikacji.
EN
Water elements are one of the most important part of the mansions. Due to their character and architectural form, they served different functions such as defensive, compositional and usable. The purpose of this article is to present selected water elements associated with Manor Houses of Lublin region. The Authors try to describe and classify selected examples.
PL
Fontanny znane były już w starożytności. Dziś są elementem tzw. małej architektury, choć początkowo pełniły funkcję użytkową, stanowiąc źródło wody pitnej czy też pobieranej dla celów gospodarczych.
PL
Inwestorowi współczesnych projektów małej architektury zależy na rozwiązaniach oryginalnych, jedynych, niepowtarzalnych, identyfikowanych tylko z tym miejscem i miastem. Zegar słoneczny w centrum reprezentacyjnego skweru miejskiego, zaprojektowany tylko dla tego miejsca, posiada wszystkie atuty słonecznego chronometru - wzbogacony o taflę wodną, strugi wody wskazujące kolejne godziny dnia i efekty świetlne fontanny nocą.
EN
Investor needs the original and unique solutions of the contemporary landscaping projects, which are identified only with the place and the city. The sundial in the center of the square is the sample of urban design only for this place and brings all the advantages of solar chronometer – with surface of water, streams of water indicating the next hour of the fountains and lighting effects at night.
PL
Idea ogrodu sensorycznego została stworzona na początku XX w. przez niemieckiego uczonego Hugo Kukelhausa. Kompozycja ogrodu sensorycznego jest tak zaprojektowana, że bodźce pozawzrokowe są użyte w większym natężeniu niż w zwykłym ogrodzie, a jest to szczególnie ważne zwłaszcza w odniesieniu do użytkowników niewidomych. Trzy najbardziej znane ogrody sensoryczne w Polsce znajdują się w Bolestraszycach, Bucharzewie i Powsinie. Ogród dla osoby niewidzącej lub niedowidzącej musi być przede wszystkim bezpieczny. System komunikacji ogrodowej powinien być wygodny. Rośliny umieszcza się na rabatach wyniesionych 50–90 cm nad poziom terenu. Dla zmysłu słuchu szczególnie atrakcyjny jest szum płynącej wody w strumyku lub wodotrysku.
EN
The idea of a sensoric garden was created at the beginning of the 20 th c. by a German scientist Hugo Kukelhaus. A sensoric garden is designed in such a way that non-visual stimuli are used more than in a regular garden and it is especially important in case of blind people. The three most famous sensoric gardens in Poland are in Bolestraszyce, Bucharzewo and Powsin. A garden for a person who is blind or has some eye deficiency must be most of all very safe. The system of garden organisation should be convenient. The plants are placed on flower beds about 50–90 cm above the ground. For your ears the most attractive is the hum of flowing water in a stream or in a fountain.
PL
Tam, gdzie znajdują się fontanny, zawsze chętnie gromadzą się ludzie, bez względu na to, czy jest to monumentalny obiekt, czy niewielki pióropusz wody nad stawem. Szum spadających kropli i dobrze nawilżone powietrze przyciagają przechodniów, spragnionych chwil wypoczynku wśród wody i roślinności.
18
Content available remote Fontanny i kaskady w założeniach ogrodowych starożytności i średniowiecza
PL
Fontanny i kaskady należą do najpiękniejszych elementów ogrodu i w zależności od epoki przybierały różne formy. Początkowo pełniły funkcje użytkowe i kultowe, a rola dekoracyjna wody wzrastała z każdą epoką. Wszystkie kultury wprowadzały ją do ogrodu. Fontanny stosowano na placach miejskich, w parkach publicznych i w ogrodach prywatnych antycznej Grecji i Rzymu. W średniowieczu fontanny ozdabiały rynki miejskie, wirydarze klasztorne i ogrody zamkowe. Wodotryski stanowiły nieodłączny element rezydencji muzułmańskich. Współczesne urządzenia wodne dowodzą niezmiennej fascynacji płynącą wodą.
EN
Fountains and cascades constitute the most beautiful elements of a garden. Their shapes and forms changed depending on the epoch. They also played a useful function and that of a place of worship. The decorative role of water was increasing with each epoch and all cultures introduced water into a garden. Fountains were used on town squares, in public parks and in private gardens of ancient Greece and Rome. In the Middle Ages fountains were used as decorations of town markets, cloistered patios and castle gardens. Modern water equipment proves that water is still fascinating.
19
Content available remote Konserwacja i restauracja ceramicznej fontanny
first rewind previous Strona / 2 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.