Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
Powiadomienia systemowe
  • Sesja wygasła!
  • Sesja wygasła!

Znaleziono wyników: 13

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  conservator
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
PL
W artykule omówiono problematykę z zakresu wykorzystania wody oraz roślinności w architekturze, a ściślej w środowisku mieszkalnym. Przedstawiono przykłady wykorzystania świata roślin oraz wody mające na celu przybliżenie ich istotnej roli w przestrzeni w jakiej żyjemy, pracujemy i odpoczywamy. Na podstawie przeglądu wybranych rozwiązań stosowanych w architekturze: roślinności wolnostojącej we wnętrzach budynku, atrium, oranżerii czy ogrodów zimowych wykazano, że obecność środowiska wodnego w przestrzeni mieszkalnej, a szczególnie życiodajnej flory o bogatym mikroklimacie, znacząco wpływa na polepszenie zdrowia, samopoczucia, odbioru estetycznego wnętrza, komfortu mieszkania i pracy człowieka, a przede wszystkim jakości powietrza niezbędnego nam do życia. Istotnym elementem godnym uwagi jest wykorzystanie wertykalnej powierzchni wszechobecnych ścian, które doskonale mogą służyć jako podłoże dla wszelkiego rodzaju nasadzeń roślin, nie tylko dekoracyjnych, ale i użytkowych, spełniających niebagatelną rolę w środowisku, w jakim żyjemy.
EN
The article discusses the issues of the use of water and vegetation in architecture, and more specifically in a residential environment. Examples of the use of the plant world and water are presented to approximate their important role in the space in which we live, work and rest. Based on the review of selected solutions used in architecture: free-standing vegetation in the interiors of the building, atrium, orangery or winter gardens, it was shown that the presence of the aquatic environment in the living space, especially life-giving flora with a rich microclimate, significantly improves health, well-being, and aesthetic reception of the interior, comfort of living and human work, and primarily the quality of air necessary for us to live. An important noteworthy element is the use of the vertical surface of ubiquitous walls, which can perfectly serve as a base for all kinds of plantings, not only decorative but also usable, fulfilling a significant role in the environment in which we live.
PL
W artykule przedstawione zostały rozwiązania mające na celu stworzenie tymczasowej strefy pracy konserwatora dźwigów w urządzeniach posiadających odstępstwo od wymaganych minimalnych wymiarów stref bezpieczeństwa w podszybiu i nadszybiu. Omówione zostały wymagania, które muszą spełniać producenci urządzeń dźwigowych, jak również opisane zostały środki tworzące tymczasową strefę bezpieczeństwa zgodne z normą PN-EN 81-21:2010.
EN
The article presents solutions aimed at creating temporary zone of the work conservator of lifts in devices having a deviation from the required minimum size of safety zone in the pit and headroom. Discussed the requirements which to be met by manufactures of lifting equipment, as well as have been described means creating a temporary a safety zone in accordance with PN-EN 81-21:2010
PL
Praca konserwatora zabytków wiąże się z ekspozycją na dużą ilość szkodliwych czynników niezależnie od specjalizacji. W artykule oszacowana została liczba osób pracujących w branży konserwatorskiej oraz przedstawione zagrożenia z jakimi stykają się w pracy. Wymienione zostały również dobre praktyki prowadzenia prac i urządzenia pracowni konserwatorskiej oraz sposoby określania narażenia na szkodliwe substancje.
EN
A conservator's work brings exposure to a high number of harmful agents, irrespective of specialization. This article estimates the number of workers in the field of conservation and discusses the occupational risks they are exposed to. Also, good practices at work and the arrangement of a conservator's workplace are listed together with ways of determining exposure to harmful substances.
4
Content available T U R – Jerzy Tur
PL
Współpracownicy zazwyczaj mówili o nim „Tur”, czasem – „magister Tur”. Stanowisko Wojewódzkiego Konserwatora Zabytków w Rzeszowie objął 15.01.1956 r.
EN
His associates usually called him “Tur”, sometimes – “magister Tur”. He took the post of the Voivodeship Landmark Conservator in Rzeszow on 15.01.1956.
5
Content available Jerzy Tur
PL
W dniu 13 kwietnia 2009 roku zmarł mgr Jerzy Tur, historyk sztuki, muzealnik, wieloletni wojewódzki konserwator zabytków w Rzeszowie. Był jednym z najlepszych terenowych konserwatorów zabytków w Polsce. Działał na Podkarpaciu (Polska południowo-wschodnia), w terenie bardzo zniszczonym podczas II wojny światowej, terenie bardzo trudnym dla pracy konserwatora, którego obowiązkiem (a w przypadku Jerzego Tura posłannictwem życiowym) było ratowanie zabytków, bieżące zabezpieczenie, a w końcu ich remont konserwatorski. O trudnościach pracy wojewódzkiego konserwatora zabytków w latach 50. XX wieku mówi następny artykuł. Jerzy Tur w rok przed śmiercią został odznaczony przez Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego najwyższym odznaczeniem resortowym – „Medalem Gloria Artis” za zasługi w dziele ratowania zabytków kultury narodowej.
EN
Jerzy Tur M.A., an art historian, a museologist and for many years the Voivodeship Monument Conservator in Rzeszow, died on 13 April 2009. He was one of the best local monument conservators in Poland. He worked in Podkarpacie (south-eastern Poland), the area utterly destroyed during the World War II, and very difficult to work in for a conservator whose duty (and in case of Jerzy Tur his vocation) was saving historic monuments, their current protection and finally their conservation and renovation. The difficulties which could be encountered by a voivodeship monument conservator in the 1950s are described in the subsequent article. A year before his death, Jerzy Tur received the highest departmental award from the Minister for Culture and National Heritage – „Medal Gloria Artis” for services rendered in the field of protection of national heritage monuments.
EN
In this article it is presented a ranovation process of the Post Office building in Lublin held in 2001 - 2003. The location of thic edifice in the main street and the same time of the frontage of the central square raises the status of this building particularly that its facade is the background of numerous official celebrations and meetings of the authorities and citizens of Lublin. The author of this article describes designing solutions and also the cooperation process of architect, client, conservator and performer. The photographs showing the facade of the Main Post Office building in Lublin before its restauration and the effect after it enable a reader to compare the facade of the building from the past to its contemporary state.
7
Content available To już 10 lat...
PL
W maju bieżącego roku minęła 10 rocznica śmierci prof. Alfreda Majewskiego, najwybitniejszego architekta-konserwatora zamków polskich. Po studiach na Wydziale Architektury Politechniki Lwowskiej, w 1933 roku rozpoczął rewaloryzację zamków w Olesku, Tarnopolu i Zbarażu (obecnie Ukraina). Po II wojnie światowej zamieszkał w Krakowie, gdzie w latach 1951-1983 był dyrektorem Kierownictwa Odnowienia Zamku Królewskiego na Wawelu, instytucji powołanej w 1905 roku dla przeprowadzenia rewaloryzacji najcenniejszego zespołu zabytkowego Polski. W ciągu 32 lat pracy A. Majewski nie tylko dokończył konserwację zamku królewskiego na Wawelu, ale także prowadził prace konserwatorskie w licznych zamkach na terenie Polski południowej, m.in. w Pieskowej Skale, Baranowie Sandomierskim, Suchej Beskidzkiej, Wiśniczu, Niedzicy, Czorsztynie, Dębnie, Przecławiu i Ujeździe. Odrestaurował także jeden z najstarszych i najcenniejszych budynków uniwersyteckich Europy - gotycki gmach Collegium Maius, obecnie pełniący rolę siedziby Muzeum Uniwersytetu Jagiellońskiego. W latach 1972-1974 pełnił funkcję Generalnego Konserwatora Zabytków. Równolegle do pracy zawodowej Alfred Majewski prowadził działalność naukową będąc profesorem, a także dziekanem Wydziału Architektury Politechniki Krakowskiej. Prof. Alfred Majewski był współzałożycielem ICOMOS, a także wiceprezydentem IBI.
EN
In May 2008, we celebrated the 10th anniversary of the death of Professor Alfred Majewski, the most outstanding architect and conservator of Polish castles. After graduating from the Faculty of Architecture of Lvov Polytechnic, in 1933 he began the restoration of castles in Olesko, Tarnopol and Zbaraż (present-day Ukraine). After World War II, he moved to Krakow where, from 1951 to 1983, he was the president of the Board for the Restoration of the Wawel Royal Castle, an institution which came into being in 1905 to restore the most precious monument complex in Poland. During 32 years of his work, A. Majewski not only completed the process of conservation of the Royal Wawel Castle in Krakow, but also conducted conservation work in numerous castles all over the area of southern Poland, including Pieskowa Skala, Baranow Sandomierski, Sucha Beskidzka, Wi.nicz, Niedzica, Czorsztyn, Dębno, Przecław and Ujazd. He also restored one of the oldest and the most valuable university buildings in Europe - the Gothic edifice of Collegium Maius, currently serving as the main seat of the of the Jagiellonian University Museum in Krakow. From 1972 to 1974 he was the General Landmark Conservator. Simultaneously with professional work, Alfred Majewski developed his scientific activity as he was a Professor and the Dean of the Faculty of Architecture in Krakow Polytechnic. Professor Alfred Majewski was the co-founder of ICOMOS, as well as he vice-president of IBI.
8
Content available Stanisław Latour nie żyje
PL
W dniu 21 października 2007 odszedł od nas niespodziewanie ceniony i lubiany przez wszystkich Profesor Stanisław Latour (de Latour). Architekt, urbanista, konserwator zabytków, miłośnik i znawca historii architektury, profesor Politechniki Szczecińskiej na Wydziale Budownictwa i Architektury, wieloletni dyrektor Instytutu Architektury i Planowania Przestrzennego, założyciel i były wieloletni kierownik Zakładu Teorii i Historii Architektury i Konserwacji Zabytków, członek Komitetu Architektury i Urbanistyki PAN, TUP, SARP, Miejskiej Komisji Urbanistycznej, wychowawca wielu pokoleń architektów, autor i promotor wielu prac naukowych i realizacji konserwatorskich.
EN
On October 21, 2007 passed away suddenly appreciated and liked by all of Professor Stanislaw Latour (Latour). Architect, urban planner, restorer, a lover and connoisseur of the history of architecture, Szczecin University of Technology professor at the Faculty of Civil Engineering and Architecture, longtime director of the Institute of Architecture and Spatial Planning, the founder and former longtime head of the Department of Theory and History of Architecture and Monument Preservation, a member of the Committee of Architecture and Urban Sciences , TUP, SARP, the Municipal Commission of Urban Planning, tutor of many generations of architects, author and promoter of numerous scientific papers and implementation of conservation.
PL
W numerze 21/2007 „Wiadomości Konserwatorskich”- miałem okazję przedstawić Czytelnikom założenia konferencji wraz z relacją z przygotowań do niej. Konferencja zorganizowana w ramach obchodów 750-lecia lokacji Krakowa była inicjatywą naszych florenckich przyjaciół z prof. Emmą Mandelli z Uniwersytetu Florencji i Paolo Del Bianco, Prezydentem Fundacji Romualdo Del Bianco. Spotkała się ona nie tylko z wielkim poparciem ze strony Syndykatu miasta Florencji przy osobistym zaangażowaniu dr. Eugenio Gianni, asesora do spraw współpracy międzynarodowej i miast partnerskich, ale także znaczącym zainteresowaniem wielu licznych krakowskich i polskich instytucji. Patronat honorowy objęli: Tomasz Merta, Podsekretarz Stanu w Ministerstwie Kultury i Dziedzictwa Narodowego RP i Generalny Konserwator Zabytków, Rada Miasta Krakowa, która w tej sprawie podjęła specjalna uchwałę, prof. Franciszek Ziejka, Przewodniczący Społecznego Komitetu Odnowy Zabytków Krakowa, profesor Politechniki Wrocławskiej i zarazem Prezes Stowarzyszenia Konserwatorów Zabytków Jerzy Jasieńko, oraz Rada Programowa Obchodów Jubileuszu 750-lecia Krakowa z jej Przewodniczącym prof. Czesławem Dźwigajem.
EN
In issue 21/2007 " Messages Preservation "- I had the opportunity to present our readers about the Conference, together with the report of the preparations for it. The conference was organized in celebration of the 750th anniversary of Krakow was the initiative of our Florentine friend of prof. Emma Mandelli from the University of Florence and Paolo Del Bianco, President of the Romualdo Del Bianco Foundation . It was met not only with great support from the Syndicate of the city of Florence with the personal involvement of dr . Eugenio Gianni , the assessor for the international cooperation and partner cities , but also a significant interest in many many of Krakow and Polish institutions. Patronage : Tomasz Merta , Undersecretary of State in the Ministry of Culture and National Heritage and the General Conservator, City Council, which in this case has a special resolution , prof. Francis Ziejka, Chairman of the Social Committee for the Restoration of Monuments of Krakow, Wroclaw University of Technology professor and also the President of the Association of Monument Conservators George Jasieńko and Program Council Jubilee Celebrations of the 750th anniversary of Krakow with its Chairman Prof. Czeslaw Dźwigaj.
PL
Powszechnie znany z inicjowania i przeprowadzenia rewaloryzacji szeregu zamków małopolskich (m.in. Pieskowa Skała, Wiśnicz, Krasiczyn, Baranów Sandomierski, Przecław, Niedzica, Sucha Beskidzka, Ujazd) prof. dr hab. inż. arch. Alfred Majewski (1907-1998), absolwent Politechniki Lwowskiej, którego początki pracy na rzecz ochrony czołowych polskich zabytków architektury wiążą się z jego rodzinnymi stronami i okresem międzywojennym, w roku 1947 trafił do Krakowa, by związać się z królewskim miastem i wzgórzem wawelskim do końca życia. Początkowo Majewski objął funkcję zastępcy dyrektora Kierownictwa Odnowienia Zamku Królewskiego na Wawelu (dalej: KOZK) prof. Witolda Minkiewicza, by od 1951 roku aż do przejścia na emeryturę w roku 1983 zostać szefem tej najstarszej polskiej firmy konserwatorskiej.
EN
Widely known for initiating and carrying out a series of locks restoration of Malopolska (including Pieskowa Rock, Wisnicz, Krasiczyn, rams Sandomierz, Przeclaw, Niedzica, dry Beskid, Ujazd) prof. dr hab. Eng. architect Alfred Majewski (1907-1998), a graduate of the Technical University of Lviv, the origins of which work for the protection of the leading Polish architectural landmarks associated with his family and the period between the parties, in 1947 came to Krakow to tie up with the royal town and Wawel Hill the end of life. Initially, Majewski took the position of Deputy Director of Management Renewal Wawel Castle (the goat) prof. Witold Minkiewicz that since 1951 until his retirement in 1983 to become head of the oldest Polish company conservator.
EN
Regarding founations, membership in the EU is a great opportunity for Polish rural areas. What does it mean so far as architecture and cultural landscape are concerned? Viewpoints on the issue can fundamentally differ. 1. Why Polish people neglect Polish folk architecture and would like to replace it with the other, preferably urban or foreign ones? 2. Why people from the cities have an interest in primitive, half ruined buildings and in some cases their demolition is being forbidden? 3. Why design proposals and regulations introduced in local spatial development plans encouraging to build new housing according to traditional patterns are not accepted by village dwellers? These tree questions summarise a controversy on the future of rural architecture in dispute among monument conservators, the inhabitants and architects. Type of the edifice, which conquered today's landscape is a house of overdone solidity, built in brick and finished according to social aspirations of the owner and building supermarkets aesthetics. Contemporary adaptations of old buildings and patterns appeal more to urban dwellers visiting villages at the weekends than to their inhabitants. Moreover, using old patterns bears often resemblance to rather foreign traditions. Taking advantage from the European rural areas renewal programme, specific features of Polish villages should be exposed; for this purpose are given below: 1. Changing form of communication between professionals and village inhabitants. Public participation and dialogue are more effective than administrative obligation and sermonizing. 2. Agrotourism in its folk and ecological aspect is an opportunity. 3. Good practice popularization regarding contemporary design based on tradition and their implementation by formulating guidelines in local plans of spatial development. 4. Preparing and promoting an offer of building materials, which would contribute to the continuity of building tradition.
12
Content available Janusz Lehmann (1924-2002)
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.