Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 3

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  automatic extraction
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
EN
The article discusses the process of automatic identification of collocation similarity. The semantic analysis is one of the most advanced as well as the most difficult NLP task. The main problem of semantic processing is the determination of polysemy and synonymy of linguistic units. In addition, the task becomes complicated in case of word collocations. The paper suggests a logical and linguistic model for automatic determining semantic similarity between colocations in Ukraine and English languages. The proposed model formalizes semantic equivalence of collocations by means of semantic and grammatical characteristics of collocates. The basic idea of this approach is that morphological, syntactic and semantic characteristics of lexical units are to be taken into account for the identification of collocation similarity. Basic mathematical means of our model are logical-algebraic equations of the finite predicates algebra. Verb-noun and noun-adjective collocations in Ukrainian and English languages consist of words belonged to main parts of speech. These collocations are examined in the model. The model allows extracting semantically equivalent collocations from semi-structured and non-structured texts. Implementations of the model will allow to automatically recognize semantically equivalent collocations. Usage of the model allows increasing the effectiveness of natural language processing tasks such as information extraction, ontology generation, sentyment analysis and some others.
EN
We present a method for the structural collocation extraction for an inflective language (Polish) based on the process divided into two phases: (1) extraction and filtering of the pairs of lemmatised wordforms and (2) structural annotation of the extracted collocations with lexico-syntactic patterns. The pattern templates and parameters are specified manually but their instances are both generated and tested on the corpus automatically. The extracted collocations were evaluated by applying them as rules in morphosyntactic disambiguation of Polish and by comparing them with a list of two-word expressions extracted from two Polish dictionaries.
EN
We present a direct method to construct a morpho-syntactic guesser for Polish. Such a guesser produces morpho-syntactic descriptions for word forms unknown to the morphological analyser. The method relies upon a statistical a tergo index, in which pseudosuffixes (endings) extracted from a statistical tree define morpho-syntactic properties of corresponding word forms. The secondary aim is to investigate to what extent it is possible to develop the morphological analysis exclusively on the basis of endings. A statistically extracted a tergo index of Polish word forms was created. Various experiments giving insights into the properties of the index are presented. The method seems to be easily applicable to any other inflectional language with only minor technical changes.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.