Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 2

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  architektura XX w. pierwsza połowa
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
1
Content available Gmach Izby Przemysłowo-Handlowej w Warszawie
PL
Należący obecnie do Kancelarii Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej gmach, położony w Warszawie przy ul. Senackiej róg Wiejskiej 10, wzniesiono w dwudziestoleciu międzywojennym jako siedzibę Izby Przemysłowo-Handlowej. Projektant obiektu - znany i ceniony warszawski architekt Zdzisław Mączeński - został wyłoniony w drodze konkursu zamkniętego w 1933 roku. Budynek realizowano w dwóch etapach w latach 1933-1934 oraz 1938-1939. Wyraz architektoniczny obiektu jest wynikiem zespolenia "miękkiego" funkcjonalizmu lat 30. z silnie zredukowanymi uniwersalnymi formami i regułami klasycznymi. Budynek wykazuje widoczne formalne podobieństwo do oficjalnej architektury faszystowskiej, z upodobaniem akcentującej siłę i monumentalizm, stanowiąc wybitny w polskiej architekturze przykład monumentalnego klasycyzującego modernizmu - tzw. "stylu 1937". Analiza materiałów archiwalnych przechowywanych przez rodzinę Z. Mączeńskiego pozwoliła na określenie nieprecyzyjnie podawanych dotąd dat budowy gmachu oraz poznanie okoliczności i chronologii powstawania projektowej dokumentacji. Licznie zgromadzone w rodzinnym archiwum rysunki projektowe umożliwiły wgląd w proces kształtowania bryły i krystalizowania się przyjętych rozwiązań architektonicznych.
EN
The edifice located in Warsaw on the corner of Senacka and 10 Wiejska Street currently being in the possession of the Chancellery of the President of the Republic of Poland, was originally erected in the twentieth century between the two world wars as a seat of the Chamber of Industry and Commerce. The designer of the building, the famous and esteemed Warsaw architect - Zdzisław Mączeński, was selected as the result of a closed architectural competition in 1933. The building was constructed in two stages, in 1933-1934 and 1938-1939. Its architectural expression is a result of combining the "soft" functionalism of the 1930s with the radically reduced universal Classical forms and rules. The building reveals visible formal similarity to the official fascist architecture, which relished in accenting power and monumentality, and is a remarkable example of Monumental Classiczing Modernism, the so called "1937 Style" in Polish architecture. The study of the archive materials being in the possession of Z. Mączeński's family enabled the author to determine the exact dates of the edifice's construction process, which had previously been imprecise, and also allowed her to learn the circumstances and the chronology of the formation of the design's documentation. Furthermore, numerous design drawings assembled in the family's archive afforded an insight into the process of modelling the solid and the crystallization of the final architectural solutions.
PL
W architekturze domów wielorodzinnych w okresie międzywojennym w Warszawie istotne miejsce pod względem ilościowym i jakościowym zajmowały domy spółdzielni budowlano-mieszkaniowych. Wśród nich dużą grupę stanowią obiekty, w których można zauważyć przejawy ekspresjonizmu. Wpływy ekspresjonizmu zaznaczyły się w: 1. ukształtowaniu bryły, 2. w stosowaniu materiału - szarej cegły, 3. w formie detalu architektonicznego. Ogólnie charakter większości opisanych przykładów można by określić jako zaprojektowane w duchu umiarkowanego modernizmu inspirowanego ekspresjonizmem. 1. Ukształtowanie bryły - cechami charakterystycznymi architektury ekspresjonistycznej było rzeźbiarskie ukształtowanie bryły, piętrzenie się form krzywoliniowych lub geometrycznych oraz dynamika układy brył. 2. Materiał elewacyjny - cegła. Z cegły można było wykonywać w prosty sposób formy pryzmatyczne, kryształowe i "zig-zag" które charakteryzowały się niespokojną, łamaną linią. W większości domów spółdzielczych była to szara cegła cementowa. 3. Detal architektoniczny - detal i ornamentyka inspirowane ekspresjonizmem charakteryzowały się formami, których podstawą były trójkąt i romb. Elementy tak ukształtowane miały ostry rysunek i dawały zdecydowany kontrastujący światłocień. Wpływ ekspresjonizmu spowodował, że chłodne, często dość przysadziste formy w duchu umiarkowanego modernizmu zostały ożywione i zdynamizowane ostrym rysunkiem detali dającym kontrastowy światłocień.
EN
Buildings of housing estates played a vital place in the architecture of multi-family houses in the interwar period, both in the quantitative and qualitative aspects. Structures with noticeable signs of expressionism represented a large group amongst these. Expressionist influences were emphasised in: 1. the shape of buildings, 2. the use of grey brick, 3. form of architectural details. Generally, the character of the majority of the described examples can be defined as designed in the spirit of moderate modernism inspired by expressionism. 1. Shape of buildings - characteristic features of expressionistic architecture includes sculptural shape of buildings, piling up curved or geometric forms, and dynamic shape layout. 2. Facade material - brick. With brick, prismatic, crystal and "zigzag" forms characterised by rough and broken lines could be completed in a simple manner. In the majority of cooperative houses this was grey cement brick. 3. Architectural detail - details and ornaments inspired by expressionism were characterised by forms based on triangles and rhombus. Such shaped elements had a sharp line and gave a definite contrasting chiaroscuro. The influence of expressionism resulted that cold, frequently rather squat forms in the spirit of moderate modernism, were revived and dynamised thanks to sharp line of details, providing the contrasting chiaroscuro.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.