Ograniczanie wyników
Czasopisma help
Autorzy help
Lata help
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 44

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 3 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  Paryż
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 3 next fast forward last
PL
Rzeki, choć zawsze stanowiły istotny element krajobrazu kulturowego, na przestrzeni wieków odgrywały różne role w zagospodarowaniu przestrzennym miast. Historia lokacji osad ludzkich jest nierozerwalnie związana z obszarami rzek i ich rozlewisk: miejsc schronienia i zaopatrzenia w wodę pitną. Jednocześnie związek człowieka z rzekami polegał często na próbach – zazwyczaj udanych – ich ujarzmienia i uregulowania. Wody płynące były i wciąż są narażone na degradację i zanieczyszczenia, co stanowi ogromne wyzwanie dla rozwoju miast i jakości życia ich mieszkańców, także w obszarze architektury krajobrazu.
PL
aryż posadzi miliony drzew w celu dostosowania się do zmian klimatu. Düsseldorf schował kilkupasmową drogę pod ziemię i zrobił piękne trawniki do wypoczynku. Ach! Ach! Zachwycają się „internety”. Ach! Ach! Pieją aktywiści i od razu rzucają się do gardeł samorządowcom: dlaczego u nas tak się nie dzieje?
EN
The cases of the fires of Notre-Dame in Paris and St Peter and St Paul in Nantes present the effects of the gradual neglect of monument conservation and their impact on a decrease in safety. The causes and consequences of the fires were described. Differences in the methods of technical protection and reconstruction after a fire have been specified. It was reported that in the Cathedral in Nantes, the wooden truss was replaced with a concrete one, whereas in Notre-Dame the original truss will be recreated. The need to select fire protection and reconstruction methods on a case-by case basis and use comprehensive fire-resistance systems was indicated.
PL
Studium przypadków pożarów katedry Notre-Dame w Paryżu oraz katedry św. Piotra i Pawła w Nantes przedstawia skutki stopniowego zaniedbywania konserwacji zabytków i obniżania bezpieczeństwa ich zachowania. Opisano przyczyny oraz następstwa pożarów. Wskazano na różnice sposobów technicznego zabezpieczenia i rekonstrukcji uszkodzonych elementów. Wskazano, że w katedrze Św. Piotra i Pawła drewnianą konstrukcję dachu zastąpiono betonową, gdy w Notre Dame odtworzona zostanie oryginalna więźba. Wskazano na konieczność stosowania kompleksowych systemów ochrony pożarowej oraz indywidualnego doboru sposobów ochrony pożarowej i rekonstrukcji po pożarze. Słowa kluczowe:
EN
The extensive transformation of 19th-century Paris significantly influenced the development of innovative architecture for large retail stores during that era. These structures were a response to the dynamic social, urban, and technological changes of the time. Buildings like Le Bon Marché, Le Printemps, La Samaritaine, and Galeries Lafayette became icons of retail trade, introducing a new approach to commerce and creating modern spaces to attract customers. Constructed with materials like steel, iron, and glass, these grand retail buildings featured spacious interiors without columns. Elements traditionally associated with public utility structures, such as domes, lanterns, and spires, became their distinctive features. This article aims to analyse the architecture of the department stores in Paris built between the 19th and 20th centuries. The author explores the impact of dynamic social, urban, and technological changes of that period on shaping the commercial spaces in the city. Tracing the history of buildings like Le Bon Marché, Le Printemps, La Samaritaine, and Galeries Lafayette allows for an understanding of the innovations in trade, architecture, and urban planning during this time.
PL
Wielka transformacja Paryża w XIX wieku miała znaczący wpływ na rozwój nowatorskiej architektury wielkich domów handlowych. Obiekty te były odpowiedzią na dynamiczne zmiany społeczne, urbanistyczne i technologiczne. Budynki takie jak Le Bon Marché, Le Printemps, La Samaritaine i Galeries Lafayette stały się symbolami handlu detalicznego, wprowadzając jego nową koncepcję i tworząc nowoczesne przestrzenie, które przyciągały klientów. Wznoszone przy użyciu materiałów takich jak stal, żelazo i szkło, wielkie domy handlowe oferowały przestronne wnętrza bez podpór. Elementy architektoniczne, które tradycyjnie kojarzyły się z budowlami użyteczności publicznej, takie jak kopuły, latarnie czy iglice, stały się ich charakterystycznymi cechami. Niniejszy artykuł ma na celu analizę architektury domów towarowych w Paryżu zbudowanych na przełomie XIX i XX wieku. Autor bada wpływ dynamicznych zmian społecznych, urbanistycznych i technologicznych tamtego okresu czasu na kształtowanie obiektów handlowych w Paryżu. Prześledzenie historii Le Bon Marché, Le Printemps, La Samaritaine i Galeries Lafayette pozwala zrozumieć innowacje w handlu, architekturze i urbanistyce ówczesnego czasu.
PL
Autorzy przeprowadzili analizę licznych ograniczeń towarzyszących Le Corbusierowi w pracy zawodowej i ich wpływu na ostateczny kształt budynków mieszkalnych zrealizowanych w Paryżu. Wskazali na źródła tej architektury i omówili rozmaite uwarunkowania, które powodowały zmiany decyzji architekta. W tekście znajdą się spostrzeżenia autorów wynikające z wizyt w obiektach projektowanych przez Le Corbusiera, przybliżona zostanie relacja z inwestorami w trakcie projektowania domów mieszkalnych, ukazany będzie ich stan aktualny oraz przekształcenia, które nastąpiły na przestrzeni XX w. Tekst powstał w wyniku analizy materiałów źródłowych, kwerendy w Fondation Le Corbusier, badań przeprowadzonych in situ i rozmów z użytkownikami.
EN
The authors analyzed the numerous limitations accompanying Le Corbusier in his professional work and their impact on the final shape of residential buildings constructed in Paris. At the same time, they point to the sources of this architecture and discuss various conditions that caused changes in the architect’s decisions. The text will include the authors’ observations resulting from visits to the facilities designed by Le Corbusier, the relationship with investors during the design of residential houses will be presented, their current condition and the transformations that have taken place over the twentieth century will be presented. The text was created as a result of the analysis of source materials, a query at Fondation Le Corbusier, research conducted in situ and interviews with users.
EN
Paris is one of those cities that arouse extreme emotions. From the Middle Ages it was an important centre of culture and art. The article presents two themes that show the city as a palimpsest. One concerns the description of the eighteenthcentury city, a city of narrow dangerous streets, devoid of technical infrastructure, based on Le Tableau de Paris by Sebastien Mercier. The second theme is the 19th-century revolutionary reconstruction of the city, which was ordered by Emperor Napoleon III and carried out by Georges Eugène Haussmann. The implementation of the vision of an orderly spatial arrangement resulted in the demolition of entire quarters of buildings. The new Paris with its monumental buildings, tenement houses and new infrastructure was to become the true capital of the world. Great changes affected both the inhabitants and all areas of social life. Haussmann’s plan was so prophetic that both the administrative division into districts as well as the communication system and recreational areas created at that time serve the city’s residents to this day.
PL
Paryż jest jednym z tych miast, które wzbudzają skrajne emocje. Od średniowiecza był ważnym ośrodkiem kultury i sztuki. W artykule zaprezentowano dwa wątki dotyczące nadpisywania się tkanki miasta, ukazano miasto jako palimpsest. Pierwszy z wątków to opis XVIII-wiecznego Paryża, miasta wąskich i niebezpiecznych uliczek, pozbawionego infrastruktury technicznej, którego dokonano na podstawie Le Tableau de Paris (Obraz Paryża) autorstwa Louisa-Sébastiena Merciera. Drugi wątek to XIX-wieczna rewolucyjna przebudowa miasta, która odbyła się z polecenia cesarza Napoleona III, a którą wykonał Georges-Eugène Haussmann. Realizacja wizji uporządkowanego układu przestrzennego spowodowała wyburzenie całych kwartałów zabudowy. Nowy Paryż z monumentalnymi budynkami, kamienicami czynszowymi, nową infrastrukturą miał się stać prawdziwą stolicą świata. Wielkie zmiany dotknęły zarówno mieszkańców, jak i wszystkie dziedziny życia społecznego. Plan Haussmanna był na tyle profetyczny, że ówczesny podział administracyjny na dzielnice oraz powstałe wtedy układ komunikacyjny i tereny rekreacyjne służą mieszkańcom do dziś.
7
Content available Zatrzymane w czasie
PL
Autor przedstawia mało znane i nieco ukryte przed oczami przechodniów Paryża kryte pasaże, które zaczęły powstawać pod koniec XVIII wieku. Pierwsze pasaże powstały w odpowiedzi na społeczne potrzeby miasta. Rosnące znaczenie handlu, a przy tym fatalny stan ulic francuskiej stolicy, doprowadziło do powstania wewnętrznych ciągów komunikacyjnych osłoniętych szkłem na żelaznych konstrukcjach. Pasaże różniły się skalą, wystrojem, a przede wszystkim pełniącymi funkcjami (m.in. handel, rozrywka, gastronomia). Bramy pasaży stawały się granicą, za którą przestrzeń zapewniała w zasadzie to samo, co miasto, lecz w całkiem innym wymiarze. Tekst jest rodzajem wędrówki po pasażach Paryża.
EN
The author presents the little–known and somewhat hidden from the eyes of passers–by places of Paris, which are covered passages, which began to arise at the end of the eighteenth century. The first passages were created as a response to urban and social needs of the city. The growing importance of trade, the terrible condition of the streets of the French capital led to the creation of internal streets shielded with glass on iron structures. Individual passages had a separate character. Some of them served only commercial functions, others were the place where the inhabitants of Paris met in cafes during the day and in the evenings. Passage gates became a border beyond which space provided basically the same thing as a city, but in a completely different dimension. The text is a kind of wandering around the passages of Paris.
8
Content available remote Miejsca pamięci w przestrzeni Paryża. Tanatoturystyka
PL
Zwiedzając Paryż, można zauważyć, jak pamięciowa warstwa przestrzeni miejskiej tworzy wielogłos działalności zinstytucjonalizowanej i upamiętniania rozproszonego – od muzeum martyrologicznego przez mauzoleum po interaktywne pomniki i sztukę uliczną. Autorka na przykładzie Paryża pokazuje, w jaki sposób przestrzeń miejska przesiąknięta jest przez różnego rodzaju świadectwa upamiętnienia, które jednocześnie stanowią destynacje dla rosnącej w popularność tanatoturystyki.
EN
When visiting Paris, one can notice how the memory layer of urban space creates a polyphony of institutionalised activity and dispersed commemoration – from the martyrdom museum, through the mausoleum, to interactive monuments and street art. The author, using the example of Paris, tracks how urban space is steeped in various forms of commemoration, which at the same time are destinations for thanatotourism, which is growing in popularity.
PL
„Cel: 100 hektarów” (Objectif 100 hectares) to dokument, który niedawno podpisała firma Eiffage Construction z miastem Paryż, a tym samym rozpoczęła nowy rozdział we współpracy ze stolicą Francji oraz jej partnerami.
PL
Giverny to mała miejscowość pod Paryżem, w której znajduje się zaczarowany ogród, stworzony przez człowieka z nieograniczoną wyobraźnią, wyczuciem kolorów i światła – Claude’a Moneta
PL
W niniejszym artykule dokonano analizy wybranych, współczesnych realizacji architektury mieszkaniowej na terenie Paryża. Zaprezentowano w nim: budynek mieszkaniowy przy Rue de Nantes - autorstwa biura Atelier du Pont; budynek OURCQ przy Rue de l'Ourcq projektu biura Karawitz; budynek mieszkalny przy Rue Du Chateau projektu Explorations Architecture oraz zespół budynków mieszkalnych w 19 dzielnicy autorstwa biura Jakob + MacFarlane. Paryż od wielu lat słynie z bardzo wysokich kosztów zakupu lub najmu powierzchni mieszkalnych. Według ostatniego raportu "Property Index Overview of European Residential Markets" na tle innych stolic europejskich droższe nieruchomości o takim przeznaczeniu znajdują się tylko w ścisłym centrum Londynu. Uwzględniając strukturę społeczną znaczna część mieszkańców francuskiej stolicy zmuszona jest do mieszkania w lokalach o bardzo małej powierzchni lub złym stanie technicznym. Władze rozumiejąc ten problem starają się wspierać inwestycje związane z realizacją mieszkań socjalnych lub projektowanych dla grup o niższym poziomie dochodów np. studentów, stąd część analizowanych przykładów wpisuje się właśnie w ten nurt inwestycji mieszkaniowych. Projektanci starają się w ramach ograniczeń m.in. związanych z presją budżetową wynikającą z wysokich kosztów realizacji inwestycji budowlanych w Paryżu tworzyć obiekty ciekawe. Mają one zapewnić nie tylko minimalne standardy do współczesnej egzystencji, ale stworzyć możliwie duży komfort życia mieszkańców, a także wzbogacić przestrzeń publiczną, w której powstają. Celem przedmiotowych analiz było wyłonienie pozytywnych cech wybranych realizacji, które przy uwzględnieniu uwarunkowań prawnych i technicznych byłyby możliwe do aplikacji w Polsce.
EN
This article offers an analysis of selected, contemporary realisations of housing architecture in Paris. It presents: a residential building in Rue de Nantes – designed by the designing office Atelier du Pont; the OURCQ building in Rue de l'Ourcq designed by the Karawitz office; a residential building in Rue Du Chateau designed by Explorations Architecture, and a housing complex in the 19th district designed by the office of Jakob + MacFarlane. For years Paris has been infamous for very high costs of buying or renting accommodation. According to the latest report by "Property Index Overview of European Residential Markets", against other European capitals more expensive housing property can be found only in the very centre of London. Considering the social structure, a considerable number of residents of the French capital are forced to live in tiny apartments or in poor technical conditions. Understanding the problem, the authorities try to support investments connected with realisations of council flats, or those designed for lower-income groups such as students, therefore some of the analysed examples fit that particular trend in housing investments. Within limitations connected to budget pressure resulting from the high cost of realising a building investment in Paris and no possibility of obtaining high profit after its completion, designers attempt to create original objects. They are to provide not only minimum standards for contemporary existence, but also create a relatively high comfort of life for their inhabitants, and enrich the public space in which they are erected. The aim of the carried out analyses was indicating positive features of selected realisations which, after considering legal and technical conditions, would be applicable in Poland.
13
Content available remote Mój króliczek
PL
Właściwie prowadzona gospodarka terenami poprzemysłowymi oraz obszarami strefy śródmiejskiej przynosi wiele korzyści. Pozwala zrewitalizować i uzupełnić tkankę miejską o przestrzenie o nowej funkcji. Efektem działań jest poprawa jakości danego obszaru i komfortu jej użytkowników. Pozytywy wizerunek miast przyciąga też inwestorów.
EN
Natural use of historical postindustrial sites is now one of the leading trends of urban revitalization. Usually they are a part of a wider program of revitalization of urban spaces, on which there are created multifunctional green areas, combining biodiversity protection with education, touristic mobilization and leisure. The introduction of parks on degraded areas significantly reevaluates the position of neighborhood or even the whole region.
EN
The aim of the essay is to remind people of selected realizations done during the last two decades of the 20th c. targeted at the rescue, restoration and enlivening objects of the 19th c. architecture. They were created in the period of industrial revolution, when the turn of the century became the past, remaining a valuable relic of the past and serves new aims, cultivating both old-time and restored functional, aesthetic and artistic values.
PL
Celem niniejszego artykułu jest przypomnienie niektórych wykonanych w latach ostatnich dwóch dekad XX wieku realizacji mających za zadanie uratowanie przed zagładą, restaurację i wlanie nowego życia w obiekty architektury XIX wieku. Powstałe one w okresie rewolucji przemysłowej, kiedy to ówczesny przełom historii świata przeszedł w XXI wieku do historii, stanowiąc cenną pamiątkę przeszłości, i służy nowym celom, pielęgnując jednocześnie dawne, ale również odnowione wartości funkcjonalne, estetyczne i artystyczne.
16
Content available remote Frank Gehry's new museum in Paris
EN
The article describes the circumstances surrounding the construction of the new Parisian museum by Frank Gehry. From the beginning dynamic form of Louis Vuitton Foundation for Creation induce various associations among critics of architecture. Kim Willsher asks in the title of her article "Is it a cloud? Is it a cocoon?". Leigh Silver invents even weirder comparison: "(...) Frank Gehry created a new structure in Paris looks like a robotic insect or an alien hive". Another controversial project made by prominent architect caused a multitude of protests in the city considered to be open to the modern architecture.
PL
W artykule opisano okoliczności towarzyszące budowie nowego paryskiego muzeum autorstwa Franka Gehry'ego. Dynamiczna forma Louis Vuitton Foundation for Creation od początku wywoływała różne skojarzenia wśród krytyków architektury. Kim Willsher pyta w tytule swojego artykułu "Czy to jest chmura? Czy to jest kokon?". Leigh Silver wynajduje jeszcze dziwniejsze porównania: "(...) Frank Gehry stworzył nowy budynek w Paryżu wyglądający jak robotyczny insekt, albo ul obcych". Kolejny kontrowersyjny projekt wybitnego architekta wzbudził falę protestów mieszkańców, uważanego przecież za otwarte na nowoczesną architekturę, miasta.
PL
Wiosną 2010 r. udostępniono dla mieszkańców i turystów wyspę Segiun w Boulogne-Billancourt pod Paryżem we Francji. Zdewastowany teren poprzemysłowy został przekazany miastu po przeniesieniu produkcji ze starej fabryki Renault.
PL
W artykule przedstawiono proces dezaktualizacji oraz adaptacji terenów pod nowe funkcje na przykładzie trzech projektów znajdujących się w Paryżu: La Defence, Le Front de Seine i Rive Gauche. Rozpatrzone zostały tu różne aspekty dezaktualizacji oraz jej przyczyny, jednocześnie zaprezentowana została zmiana podejścia do adaptacji pod nowe funkcje na przestrzeni drugiej połowy XX wieku.
EN
In the article presented process of significance decline in a structure of city and adaptation of areas for a new functions, case study of: La Defence, Le Front de Seine and Rive Gauche in Paris. Different aspects of significance decline and its reason were considered, at the same time was presented the change in attitude to adaptation for a new functions in second half of 20th century .
PL
Infrastruktura komunikacyjna jest jednym z istotnych elementów krajobrazu miejskiego. Odzwierciedla on działalności człowieka, sposoby przekształcania środowiska naturalnego oraz poziom rozwoju kultury. W przypadku Paryża, wspomniana infrastruktura stanowi swego rodzaju markę – wizytówkę stolicy Francji, która jest rozpoznawalna i doceniana przez turystów z całego świata. Z drugiej strony, niewielkie rezerwy przestrzenne miasta wymuszają stopniowy spadek udziału terenów związanych z transportem – zwłaszcza kolejowym. Dzieje się to za sprawą inwestycji mających na celu zmiany funkcjonalno – przestrzenne na wspomnianych terenach.
EN
Transport infrastructure is one of the crucial elements of the urban landscape. It reflects the human activity, as well as the environment reshaping and the level of the culture development. In the case of Paris the infra-structure mentioned above seems to be a kind of brand-a showcase of the capital of France. It is recognizable and appreciated by tourists from all over the world. From the other side, the insufficient spatial reserves of the city force the diminution of the transport areas (especially these, connected with railway). This process occurs by the investments which change the spatial and functional structure in the mentioned areas.
first rewind previous Strona / 3 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.