Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 17

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  Elbląg
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
1
Content available remote Brand new old town in Elbląg - (re)building on the authentic root of retroversion
EN
After more than forty years of (re)building from wartime destruction, through the creation of modern townhouses, today's New Old Town is a testimony to the changes that have taken place over the years, with the accompanying compromise: contemporary needs versus the spirit of a bygone era. The New Old Town is a unique product because the intention was to create a new city, on a new root, to erase its origins. However, the root turned out not raw but marked by an old code of the place, impossible to be removed, hidden under a layer of soil for long years. Elbląg was lucky that modernist projects rejecting links with the historical plan of the city were never implemented, because the lack of reference to the past could have resulted in a complete loss of memory.
PL
Dzisiejsza Nówka Starówka, po ponad czterdziestoletnim procesie (od)budowy ze zniszczeń wojennych, poprzez kreacje współczesnych kamienic, jest świadectwem zmian, jakie zachodziły przez te lata, z towarzyszącym im kompromisem: współczesne potrzeby a duch minionej epoki. Nówka Starówka jest produktem specyficznym, ponieważ intencją było stworzenie miasta nowego, na nowym korzeniu, by wymazać jego przeszły rodowód. Jednak korzeń nie był surowy a naznaczony dawnym kodem miejsca, niemożliwym do usunięcia, ukrytym przez lata pod warstwą ziemi. Elbląg miał szczęście, że modernistycznych projektów zatracających związek z historycznym planem miasta nie zrealizowano, bowiem brak odniesienia do przeszłości mógł spowodować całkowite zatracenie pamięci o niej.
PL
Znaki fabryczne na kafl ach zaczęły pojawiać się w XIX w., kiedy powstawały fabryki kafl i piecowych. Zazwyczaj było na nich umieszczane nazwisko fabrykanta lub nazwa miejscowości, a także numer serii lub wzoru. Odciskano je najczęściej na ściankach komór grzewczych lub tylnych powierzchniach kafl i wypełniających, rzadziej na odwrotnych stronach kafl i fryzowych lub gzymsowych. Przez kilkadziesiąt lat powojennej działalności Muzeum Archeologiczno-Historyczne w Elblągu wzbogaciło się o liczne obiekty, m.in. kafl e piecowe. Część z nich pochodzi z badań archeologicznych, prowadzonych od lat 80. ubiegłego wieku, inne natomiast znajdują się w kolekcji ceramiki lub są wmontowane w piece, prezentowane na wystawach. Prace remontowe, konserwacja oraz przenoszenie pieców umożliwiły zidentyfi kowanie nazw wytwórni, w których one powstały. Analizując kafle, znajdujące się w zbiorach Muzeum, udało się znaleźć kilka, które mają znaki wytwórni. Część z nich pochodzi z popularnych na tym terenie kaflarni i jest bardzo dobrze rozpoznawalna, jak np. znak fabryczny Fabryki Pieców Kafl owych Hermanna Monatha oraz Stegmann & Co Ofenfabrik w Elblągu, stempel Królewskiego Warsztatu Majoliki i Terakoty w Kadynach, z wytwórni Hermanna Schmidta w Velten koło Berlina, E. Schöffela w Berlinie, a także wytwórni pieców Teicherta w Miśni.
EN
Using trademarks on tiles began in 19th century when tiles factories were created. Usually the name of the manufacturer, the place, the number of a set or model were put on a tile. Stamps were often punched out on partitions of heating parts or back surfaces of filling tiles, more rarely on back parts of border and cornice tiles. Archaeological and Historical Museum in Elbląg has enriched itself with many objects (i.e. tiles) during several dozen years of its after war activity. The objects come from excavations, others are part of the ceramic collection or are installed in stoves, presented on exhibitions. Repair works, conservation and moving the stoves gave us many opportunities to identify names of tiles’ manufactures or factories. During the analysis of tiles in the museum’s collection, I was able to find that have got stamps of manufactures. Several of them come from very popular tiles’ factories and it is easy to identify them: stamps from H. Monath and Stegmann in Elbląg, Royal Workshop of Majolica and Terracotta in Kadyny, H. Schmidt in Velten (Berlin), E. Schöffel in Berlin and Teichert in Meissen.
3
Content available Centrum Rekreacji Wodnej „Dolinka” w Elblągu
PL
Do końca sezonu 2012 w Elblągu funkcjonował jeden z największych i najstarszych w Europie basenów. Basen o powierzchni prawie 3,5 hektara powstał w 1934 roku. W 2014 w jego miejscu rozpoczęto budowę nowoczesnego Centrum Rekreacji Wodnej „Dolinka”, które z sukcesem funkcjonuje od września 2015 roku.
EN
In Elbląg, one of the oldest and biggest open swimming pools in Europe was operating until the end of the 2012 season. This swimming pool, covering 3,5 hectares of land, was founded in 1934. In 2014, a new, modern Water Sports Centre “Dolinka” was built in its place, and it has been operating successfully since September 2015.
EN
On the morning of 18 September 2017, the center of the city of Elbląg in northern Poland was inundated by the rapidly rising waters of the Kumiela River, resulting in considerable damage and chaos in the city. The present paper provides information about this event, which was caused by intense precipitation lasting two days. We put this individual event in perspective by examining the climate track in the observation and projection of flood hazard through analyzing changes in temperature, precipitation and intense precipitation. We also examine the non-climatic factors of flood risk, such as spatial development and river regulation. Further, we pose the question of whether actions aimed at flood risk reduction, predominantly by way of structural defenses in the catchment of the Kumiela River, really reduce the flood risk in Elbląg. We also offer more general remarks pertaining to flood risk reduction in Poland, primarily based on technical measures, and we unveil the shortcomings of the current flood risk management system in Poland. In the social consciousness, the structural flood defense strategy has become the norm of thinking in terms of methods for reducing the effects of floods in Poland, but this does not always contribute to reducing flood damage either locally or nationally. We refer to some good examples of preparedness for urban inundations caused by heavy precipitation in other cities.
PL
Z Marianem Wojtkowskim, dyrektorem Zakładu Unieszkodliwiania Odpadów w Elblągu, rozmawia Judyta Więcławska
Logistyka
|
2014
|
nr 6
901--908, CD 2
PL
W artykule przedstawiono możliwe lokalizacje wybudowania kanału żeglugowego poprzez Mierzeję Wiślaną. Wykonanie przekopu Mierzei Wiślanej stwarza ogromną szansę na rozwój i poprawę funkcjonowania Portu Elbląg. Rozwój portu wiązałby się nie tylko ze zwiększeniem eksportu i importu towarów drogą wodną, ale również wzrostem ruchu pasażerskiego. Wybudowanie kanału przez Mierzeję Wiślaną zapewniłoby suwerenność portu w Elblągu,jak i możliwość bezpośredniego dostępu do morza i nadbałtyckich portów.
EN
The article depicts possible locations for construction of a shipping channel dug through (across) the Vistula Spit. The channel would create a vast chance for development (incl. economy) and functional improvement of the Elblag harbor. The port’s benefits would not limit to growth in export and import of goods (by the waterway). It would also intensify passenger traffic there. The channel through Vistula Spit would also open the port of Elblag to the Baltic Sea and make it independent, with direct access to other ports.
8
Content available remote Akademia innowacji w Elblągu
PL
Stal próbowano przeciąć strumieniem wody już na przełomie lat 60/70 XX wieku. Do Polski technologia cięcia wodą dotarła w latach 80-tych. Dziś uczniowie elbląskiego technikum poznają ten udoskonalony, ale wciąż innowacyjny, sposób obróbki metalu, kamienia, szkła i innych materiałów. Wszystko to dzięki drugiej edycji Waterjet Academy - projektu edukacyjnego organizowanego przez Urząd Miejski w Elblągu.
9
Content available Mosty dawnego Elbląga na ilustracjach
PL
Mosty przez rzekę Elbląg oraz przy bramach miejskich Elbląga, użytkowane od XIV wieku do 1945 r., opisano na podstawie starych miedziorytów. Omówiono zagadnienia budowy i modernizacji XVI i XVII-wiecznych fortyfikacji miejskich, w których skład wchodziły mosty. Wspomniano również o relacjach zawierających uwagi na temat tych mostów w dawnych kronikach Elbląga.
EN
The article describes bridges over Elbląg river and bridges at the gates of Elbląg city used from the 14th century up to the year 1945 on the basis of old drawings and cooper-plate engravings. It also gives answers on the questions concerning construction and modernization of the city fortifications (including bridge structures) on 16th and 17th century. Additionally it touches upon Elbląg ancient chronicles descriptions that contain remarks on the bridges.
PL
Po raz piąty Zakład Utylizacji Odpadów z Elbląga zorganizował Elbląskie Dni Recyklingu, które spotkały się z ogromnym zainteresowaniem mieszkańców miasta i okolic. Finał XVI edycji „Konkursu na selektywną zbiórkę odpadów w placówkach oświatowych” odbył się 18 maja 2012 r. Wzięło w nim udział 67 placówek szkolno-oświatowych z terenu Elbląga i gmin ościennych. W sumie zebrano 116 187 kg surowców wtórnych, na co składały się: baterie – 4 671,5 kg, puszki – 1 209,5 kg, kartoniki po napojach – 2000 kg, nakrętki – 28 040 kg oraz makulatura – 80 266 kg.
11
Content available remote ZRI Chrobok w Porcie Morskim w Elblągu
12
Content available remote Uzdrowić geodezję
PL
Selektywna zbiórka odpadów nie musi być postrzegana wyłącznie jako indywidualne działania w naszych gospodarstwach domowych, ale może stać się inspiracją do wielu zabaw i konkursów. Nie po raz pierwszy kilka polskich miast zamienia "zwykłe" dni na Dni Recyklingu. Mieszkańcy w tym czasie tłumnie przynoszą kilogramy zużytych baterii, kartoników, puszek lub makulatury, by mogły zostać powtórnie użyte, nie zasilając składowisk. Natomiast upominki i nagrody zdobywane podczas festiwali cieszą zarówno dzieci, jak i dorosłych.
14
Content available remote Jakie zmiany?
EN
Key position of the Vistula in the ecological system of Poland potentially makes it possible to form an “ecological corridor” of this country, connected with the natural macro-system of Europe. The possible use of the Middle Vistula and its meridional connection with Kaliningrad region as well as Belarus and Ukraine territories concerns the rivers : Warthe, Notec Vistula, Narew and Bug Realization of functional connections between neighbouring territories will stimulate development of their economy and culture and make it possible to demonstrate their natural merits. Ecological and economical aspects of transport based on inland waterways make it necessary to formulate criteria for architectural objects to be created on waterfront areas (with taking into consideration of social, historical and location contexts, local conditions and architectural traditions).
PL
Opisano rozwiązanie mostu 11-przęsłowego o konstrukcji stalowej ciągłej, współpracującej z płytą żelbetową. Największe przęsło mostu ma rozpiętość 75,0 m. Omówiono również przebudowę istniejącego wiaduktu drogowego o konstrukcji z prefabrykowanych belek strunobetonowych.
EN
The eleven span continuous steel-concrete composite bridge construction is presented. The longest span is 75,0 m long. Reconstruction of the existing traffic viaduct built of prestressed prefabricated members is also described.
PL
Autorzy przedstawili rys historyczny elbląskiej odlewni począwszy od 1837 roku, kiedy to potomek holenderskich imigrantów Ferdynand Schichau założył mały warsztat mechaniczny. Już w drugiej połowie XIX wieku warsztat ten rozrósł się produkując maszyny i wyposażenie okrętowe. Przedstawiono trudne lata odbudowy tych zakładów począwszy od 1946 roku, aż do nowego Zakładu Metalurgicznego o wielkim potencjale we współczesnej dobie. Obok szczegółowych informacji o działalności technicznej, oraz inwestycyjnej w aktualnym Zakładzie Metalurgicznym ALSTOM Power, nie zapomniano o załodze, której wysoką wiedzę i kwalifikacje uzyskano dzięki systematycznej polityce kadrowej prowadzonej jeszcze w poprzednich układach własnościowych.
EN
The authors presented a historical outline of the Elbląg foundry beginning from the year 1837, when Ferdinand Schichau, descendant of the Dutch immigrants, established a small mechanical workshop. Already in the second half of the 19th century the workshop developed and started producing machines and naval equipment. The difficult years of the plant rebuilding, starting from the year 1946 till the modern Metallurgical Plant of high productivity, were described. Apart from the detailed information on technical as well as investment activities in the currently operating ALSTOM POWER Metallurgical Plant, some words were devoted to its staff whose good knowledge and high qualifications were obtained owing to systematic persona+1 policy carried out even in the previously existing system of ownership.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.