Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 4

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  90-lecie
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
PL
W czerwcu 1925 r. podczas wizyty w Warszawie, Maria Skłodowska-Curie osobiście położyła kamień węgielny pod budowę Instytutu Radowego przy ul. Wawelskiej. Marzenie, aby ofiarować Warszawie placówkę podobną do tej, którą zbudowała w Paryżu zakiełkowało w sercu uczonej dużo wcześniej, ale konieczne było zebranie funduszy, znalezienie odpowiedniego miejsca, przekonanie władz do tego odważnego pomysłu. Uczona pragnęła odwdzięczyć się Polakom za ich poparcie dla niej. Była Polką, chciała więc, aby jej ojczyzna skorzystała z dobrodziejstw odkrycia radu. Towarzystwo Marii Skłodowskiej-Curie w Hołdzie postanowiło wykorzystać 90. rocznicę rozpoczęcia budowy Instytutu Radowego w Warszawie do zorganizowania szeregu przedsięwzięć nawiązujących do owego wydarzenia z roku 1925. Zorganizowano bieg pod hasłem “Przepędzić raka”, oficjalną ceremonię z udziałem przedstawicieli władz przy pomniku Marii Skłodowskiej-Curie, piknik naukowy (we współpracy z Uniwersytetem Warszawskim, Politechniką Warszawską, CLOR-em i innymi instytucjami). Zorganizowano wystawę pt. „Historia powstania Instytutu Radowego w Warszawie”, która rozwieszona była początkowo na ogrodzeniu Instytutu Radowego, a potem pokazano ją w Sejmie RP. Przygotowano również wydarzenie artystyczne. Znana aktorka Zofia Kucówna i uczniowie ze szkoły imienia MSC czytali teksty Noblistki i innych osób żyjących w latach 20-tych XX wieku.
EN
90 years ago it was laid the foundation act and the first bricks for the construction of the Radium Institute in Warsaw at the Wawelska street. The dream to give Warsaw a twin facility to the one M. Skłodowska-Curie has built in Paris, created in the her heart much earlier, however, it was necessary to collect the funds, to find a suitable place, to convince the authorities to this very courageous idea. The scientist wanted to give something back to this way Poles for their support. She was a Pole, she wanted to her homeland also benefited from her own scientific discover. She was a stubborn woman so she managed to this. The Society in Tribute to Maria Skłodowska-Curie wanted to celebrate this anniversary and organized several events remained those time. There was a run competition name “Oust cancer” in the park Pole Mokotowskie, no far away from the Institute; official ceremony at the monument of MSC at Wawelska Street, science workshops with cooperation of the Warsaw University, Technology University, CELOR, Amazons Association and the others. The exhibition“ History of founding the Radium Institute in Warsaw” was prepared. It is presenting on the fence of Institute, one month later it was show at Polish Parliament. The Society in Tribute to MSC organized also some kind of art, with the participation students from the school named after Maria Skłodowska-Curie and an actress- Zofia Kucówna.
PL
Każdy, kto poczuł zapach tych korytarzy, atmosferę sal wykładowych, emocje zaliczeń i stres zdawanych egzaminów oraz wzruszenie z uroczystości odbioru dyplomu Tej zacnej uczelni - staje się członkiem wielkiej rodziny jej Absolwentów. Jak do sędziwej babci na 90. urodziny - przybywamy z wypiekami na twarzy w te niezapomniane mury, aby wspomnieć najpiękniejsze w życiu czasy, spotkać kolegów z uniwersyteckiej ławy, zanurzyć się w bieg historii, która tworzyła się na naszych oczach. Historię tę ukształtowaną przez Absolwentów Wydziału Górniczego, prezentuje niniejszy numer najstarszego polskiego czasopism górniczego, a wstępem do niej jest słowo wstępne Dziekana, którego los obdarzył zaszczytem kierowania tym Wydziałem w okresie Jego świetnego Jubileuszu - 90-lecia istnienia.
EN
Everybody, who smelled the fragrance of these corridors, the atmosphere of lecture halls, emotions of credits and stress of passed exams as well as emotion of receipt of this respectable university degree - becomes the member of the big family of its Graduates. As to the aged grandmother for 90th birthday - we come with flushed cheeks into these unforgettable walls to recall the most beautiful time of the life, to meat fellow-students, to penetrate the history arising in full view of us. This history formed by the Graduates of the Mining Department is presented by the present copy of the oldest Polish mining magazine, and the introduction to it is the preface written by the Dean, whose fade willed honour him to direct this department in the period of its splendid Jubilee - 90 years of existence.
PL
Każdy, kto poczuł zapach tych korytarzy, atmosferę sal wykładowych, emocje zaliczeń i stres zdawanych egzaminów oraz wzruszenie podczas uroczystości wręczenia dyplomu tej zacnej uczelni - staje się członkiem wielkiej rodziny jej absolwentów. Jak do sędziwej babci na 90. urodziny - przybywamy z wypiekami na twarzy w te niezapomniane mury, aby wspomnieć najpiękniejsze w życiu czasy, spotkać kolegów z uniwersyteckiej ławy, zanurzyć się w bieg historii, która tworzyła się na naszych oczach. Historię tę ukształtowaną przez absolwentów Wydziału Górniczego zapisaną w telegraficznym skrócie, pragnę przedstawić czytelnikom naszego wydziałowego czasopisma górniczego. Niech więc wstępem do tego jubileuszowego numeru kwartalnika "Górnictwo i Geoinżynieria" będzie kilka słów zapisanych przez absolwenta Wydziału Górniczego AGH z rocznika 1973, którego los obdarzył zaszczytem kierowania tym Wydziałem w okresie jego świetnego jubileuszu - 90-lecia istnienia.
EN
Everybody who smelled the fragrance of these corridors, the atmosphere of lecture halls, emotion of credits, and stress of exams as well as emotion of receipt of this respectable university degree - become the member of the big family of its Graduates. As to the aged grandmother for 90th birthday - we came with flushed cheeks into these unforgettable to recall the most beautiful time of the life, to met fellow-students, to penetrate the history arising in full view of us. I took this opportunity to present you the history formed by the Graduates of the Mining Faculty written in telegraphic way on the pages of our Faculty Mining, as a Graduates of the year 1973, whose fade willed honor him to manage of it during the period of splendid Jubilee - 90 years of existence.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.