Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 32

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 2 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 2 next fast forward last
1
Content available Szkicowanie jako zapis myśli
PL
W artykule podkreślono istotną i niezastąpioną rolę szkicowania w procesie twórczym. Szkice są z jednej strony rozmową wewnętrzną autora w tym procesie, w którym ciągle weryfikuje on i dokonuje poprawek w swoim rozumowaniu. Z drugiej strony rysunki odręczne są także formą dialogu z rzeczywistością, dają możliwość jej głębszego badania i odkrywania. Im więcej doświadczenia ma za sobą rysownik, tym bardziej swobodnie i twórczo podchodzi do zadania projektowego. Są one pomocne w procesach twórczych, które są nieprzewidywalne i potrzebne szczególnie wtedy, gdy wyobrażenie w myśli nie wystarcza do rozwiązania problemu lub jeśli łatwiejsze jest rozwinięcie pomysłu przez czynność „zewnętrzną” rysowania (proces restrukturyzacji – tworzenia analogii, mutacji i kombinacji form przez szkicowanie). Przez to, że w procesie kształcenia przyszłych architektów rysuje się teraz mniej niż dawniej, z większą trudnością studenci rozwijają umiejętność twórczego „myślenia na papierze”. W nauczaniu umiejętności plastycznych wspomagających proces twórczy przyszłych architektów ważne jest, aby każdy z nich poszukiwał indywidualnego spojrzenia i wyłamywał się ze stereotypów. W artykule wykorzystano metodę obserwacyjną opartą na wieloletnim doświadczeniu pedagogicznym w pracy ze studentami.
EN
The significant and indispensable role of sketching in a creative process is emphasizes in the paper. Within this process, sketches represent an internal conversation that takes place inside the author’s mind and involves ongoing verification and adjustments to the author’s way of thinking. On the other hand, freehand drawing is a form of a dialogue with reality, and offers an opportunity for its exploration and discovery. Thanks to a certain degree of unpredictability inherent to sketching, sketches are indispensable in the creative process. They prove to be particularly useful when ideation turns out to be insufficient or when a problem is more likely to be solved by “externalising” the thinking (the process of restructuring – creating an analogy, mutation and combination of forms by sketching). Due to the fact that education of future architects today focuses on drawing less than in the past, students find it increasingly more difficult to develop their skill of creative “thinking on paper”. Meanwhile when teaching future architects the artistic skills that support the creative process, it is important that each of them seek their individual perspective and strive to go out of the box, challenging stereotypes. Methods discussed in the article include observation based on the vast teaching experience in the academic context.
EN
Sketches are an irreplaceable method of recording thoughts and of correcting the design process. They are a means of discovering and examining reality which supports the development of imagination. Sketching is an essential element in the education of architects and in the double-loop learning process. Sketching opens two channels of communication: conversation and spatial-visual activity. Both traditional and new digital tools have important roles in the development of future architects. The primacy of computer design over freehand drawing in an architect’s work can lead to the disappearance of a designer’s individuality and creativity, limiting the role of his personality at the earliest stage of the design process.
PL
Szkice są niezastąpionym sposobem zapisu myśli, korygującym proces projektowania. Są drogą odkrywania i badania rzeczywistości, która sprzyja rozwojowi wyobraźni. Szkicowanie jest ważnym elementem w nauczaniu architektów, w istotnym dla ich rozwoju procesie uczenia dwupętlowego. Uruchamia ono dwa kanały komunikacji – konwersację i przestrzenno-wizualne działanie. Zarówno tradycyjne, jak i komputerowe narzędzia pełnią ważną rolę w rozwoju przyszłych architektów. Prymat projektowania komputerowego nad rysunkiem odręcznym może jednak doprowadzić do zaniku indywidualności projektanta i jego kreatywności, ograniczając rolę jego osobowości w początkowym etapie projektowania.
EN
Krakow town houses from the turn of the 20th century have mainly distinct character, in spite of many similarities and analogies to architecture of Paris, Rennes, Vienna and Graz among (among others applying similar materials and decorative motives). Their elevations have midlevel forms between sobriety and moderation of French houses, and mainly decorative of Vienna ones (and some of Paris). Town houses described in the paper were connected with the history of cities, set in the tradition of local images and techniques.
PL
Kamienice krakowskie z przełomu XIX i XX w. mają w dużej mierze odrębny charakter, mimo wielu zbieżności i analogii do architektury Paryża, Rennes, Wiednia i Grazu (m.in. stosowanie podobnych materiałów i motywów dekoracyjnych). Ich elewacje przyjęły pośrednią formą między rzeczowością i powściągliwością francuskich rozwiązań a przeważnie dekoracyjnością wiedeńskich (i niektórych paryskich). Opisane w artykule kamienice powiązane były z historią miast, zanurzone w tradycji miejscowych obrazów i technik.
4
Content available remote Architectural sketch as an ambiguous interactive game
EN
The experience of playing during the process of drawing alters our mode of thinking. Then the resulting interaction between the drawing and the author is helpful in developing his working methods and creativity, discovering new truths, stimulating the production of more design alternatives. It can be a kind of individual game or others can participate in it, influencing the presentation and its truth.
PL
Doświadczenie gry w trakcie szkicowania zmienia nasz sposób myślenia. Powstająca wtedy interakcja między rysunkiem i autorem jest pomocna w rozwijaniu jego metod pracy i kreatywności, odkrywaniu nowych prawd, tworzeniu większej liczby alternatyw w projektowaniu. Może być ono rodzajem gry indywidualnej lub mogą w niej brać udział inne osoby, co ma wpływ na sposób prezentacji i jej prawdziwość.
5
Content available remote Rewitalizacja małych miast na przykładzie Stavanger (Norwegia)
PL
W Stavanger w latach 2001-2005 przygotowano zintegrowany plan rewitalizacji, który objął swym zakresem ochronę dziedzictwa oraz modernizację systemu transportu i infrastruktury technicznej. Zgodnie z planem powiększono ilość terenów dla rekreacji w sąsiedztwie zabudowy mieszkaniowej, określono wyraźne granicę stref rolniczych, celem ich ochrony, stworzono mapę lokalizacji większych przedsiębiorstw, zapewniając ich pracownikom wystarczające środki transportu publicznego. Zdecydowano o konieczności rozwoju miast w regionie, który przyjął linearną strukturę. Zadbano także o dowartościowanie i podniesienie estetyki przestrzeni miejskich i opublikowano zalecenia dotyczące nowo budowanych obiektów i zespołów mieszkaniowych. Długoterminowe planowanie przygotowane przez grono specjalistów, na bieżąco weryfikowane w praktyce dało znakomite rezultaty. Dzięki niemu Stavanger jest miastem o czytelnej strukturze, bogatym w przestrzenie dla rekreacji, przyjaznym do życia i mającym ludzką skalę.
EN
In Stavanger an integrated revitalisation plan was drawn up in 2001-2005. It included protection of heritage and modernisation of the transport system and technical infrastructure. In accordance with this plan, recreation areas neighbouring housing estates were also extended, a clear border of rural zones was designated. To protect these zones, locations map of bigger enterprises was drawn up and employees of these enterprises were provided with sufficient means of public transportation. A decision was taken to develop towns in the region, which was given a linear structure. Care was also taken of enhancing and raising aesthetics of urban areas, and recommendations related both to newly constructed buildings and housing estates were published. The long-term planning, prepared by a group of experts and currently verified in practice, had wonderful effects. In result, Stavanger is now a city of clear structure, life-friendly, rich in recreation areas and equipped with human scale.
6
Content available remote Parki rzeźb w Norwegii
PL
Artykuł omawia norweskie parki miejskie poświęcone pamięci znanych rzeźbiarzy, eksponujące ich dzieła wśród roślin i krajobrazu naturalnego. Wysoki poziom artystyczny prac współgrających z pięknem zaprojektowanej przez człowieka zieleni, a także z istniejącym naturalnym ukształtowaniem terenu przyczyniły się do powstania wartościowych przestrzeni publicznych, będących miejscem rekreacji i turystyczną atrakcją regionów. Parki są wyrazem związku człowieka z naturą i przyjęły formę galerii sztuki na otwartym terenie. Na tle roślin, skał i wody w znakomity sposób wyeksponowano rzeźby upamiętniające historyczne zdarzenia, znanych norweskich artystów, a także postaci przedstawiające zwyczajnych ludzi i zwierzęta. Przykłady te stanowią okazję do zaprezentowania i popularyzowania prac współczesnych i niedawno zmarłych rzeźbiarzy, a także zabezpieczenia ich dorobku dla przyszłych pokoleń. Rzeźby są ważnymi elementami budującymi tożsamość narodową Norwegów.
EN
The article presents Norwegian city parks dedicated to the memory of sculptors which expose their works among plants and the natural landscape. The high artistic level of works being in harmony with the beauty of greenery designed by humans and with the existing natural lay of the land contributed to the creation of valuable public spaces, which are a place of recreation and a tourist attraction of regions. As an expression of the relationship of man and nature, parks have adopted a form of art gallery in the open air. Sculptures commemorating historical events, popular Norwegian artists as well as figures presenting ordinary people and animals are perfectly exposed against the background of plants, rocks and water. These examples provide an opportunity to present and popularise modern works and works of recently deceased sculptors and to protect their heritage for future generations. They are important items that build the national identity of Norwegians.
7
Content available remote Ogrody i parki w miastach Hiszpanii
PL
Artykuł omawia ogrody i parki znajdujące się w większych miastach w Hiszpanii, prezentujące różnorodne formy stylowe – od najstarszych, założonych przez Arabów (Alhambra, Generalife w Granadzie), przez późniejsze, z elementami noszącymi wyraźne wpływy włoskiego renesansu (Alcázar w Sewilli), do XX-wiecznych (Park Güell w Barcelonie, Park San Telmo w Sewilli, Ogrody Sabatini w Madrycie, parki na terenie Montjuïc w Barcelonie, Jardines del Turia w Walencji) i najnowszych rozwiązań (The vertical garden Caixa Forum w Madrycie, The flowing garden w Bilbao). Ogrody towarzyszące pałacom są zgeometryzowane, kameralne, podzielone na niewielkie wnętrza, ozdobione urządzeniami wodnymi i płytkami azulejos z abstrakcyjną ornamentyką. Późniejsze przykłady mają swobodny układ, różnorodną skalę i pełnią nowe funkcje – służą rekreacji i uprawianiu sportu, aklimatyzacji dla sprowadzanych z innych krajów roślin, stanowiąc atrakcję turystyczną i kulturalną. Są one istotne dla wizerunku miast, w których się znajdują, pełnią rolę integrującą tkankę urbanistyczną, podnosząc jej jakość, i przyczyniają się także do aktywizacji terenów je okalających.
EN
The paper presents gardens and parks located in large Spanish cities and characterised by diversity of styles – from the oldest assumptions established by Arabs (Alhambra, Generalife in Granada), through later forms largely influenced by the Italian renaissance (Alcázar w Sewilli) to the 20th century (Parc Güell in Barcelona, Parc San Telmo in Seville, Sabatini Gardens in Madrit, parcs in the Montjuïc region in Barcelona, Jardines del Turia in Valencia) and the latest artistic solutions (The vertical garden Caixa Forum in Madrit, The flowing garden in Bilbao). The gardens located around castles are geometrised, intimate, divided into small interiors, decorated with water appliances and azulejos tiles with abstract ornamentation. Other gardens are arranged in a less organised manner, they have various scales and are used for various purposes: they were used for sports and leisure, acclimation of imported plants, tourist and cultural attractions. They are an important element of the image of towns and cities, where they integrate the urban tissue by increasing its quality and activate the surrounding area.
8
Content available remote Ogrody przy muzeach w Paryżu
PL
W artykule przedstawiono współczesne ogrody znajdujące się w sąsiedztwie dwóch paryskich muzeów - Musee du Quai Branly, gdzie stworzono atmosferę środowiska naturalnego, w którym powstała sztuka prymitywna, oraz Muzeum Wieków Średnich, gdzie odtworzono klimat średniowiecza, nawiązując do tradycji miejsca i jego historii. Zarówno forma, treść, funkcja, jak i technologia i materiały współtworzą niepowtarzalne miejsca, nad którymi czuwa genius loci. Nawiązują one treścią do tematyki zbiorów muzealnych, prezentują oryginalne pomysły, zaskakujące skojarzenia, wykorzystują osiągnięcia nowoczesnych technologii. Są rodzajem scenografii symbolicznie przenoszących zbiory muzealne w przestrzeń miasta. Otwarcie muzeów na przestrzeń miasta powoduje wzrost zainteresowania ich zbiorami, wzbogaca także miasto o nowe przestrzenie zielone niezwykle potrzebne w zatłoczonej metropolii. Stworzony w nich duch miejsca wpływa na osoby w nim przebywające, przenosi je w inny czas i inną przestrzeń.
EN
The article presents contemporary gardens located in the neighborhood of two Parisian museums - Museum du Quai Branly, where the atmosphere of natural environment and in which primitive art has been created, as well as the Museum of Middle Ages, with atmosphere of middle ages recreated by reference to the tradition and history of the place. The form, content, function, technology and materials work together to create a unique places, where genius loci takes care. Their essence refers to museum collections. The gardens present original ideas, surprising associations, they make use of achievements of modern technologies. They are a type of a set design which symbolically moves museum collections into the space of the city. Moving the museums to city areas increases interest in their collections, it also enriches the city with new green spaces, so necessary in a crowded metropolis. The spirit of the place created there has influence on the people who visit the gardens and takes them into a different time and space.
9
Content available remote Nowe tendencje w projektowaniu przestrzeni publicznych
PL
Współczesne projekty przestrzeni publicznych stwarzają lepsze warunki do spędzania wolnego czasu dla mieszkańców i turystów w miastach. Ludzka skala, rzeźba terenu, woda, piękno projektowanych form i użytych materiałów tworzą miejsca, w których ludzie chętnie przebywają, dobrze się czują. Program funkcjonalny jest dopełnieniem atrakcyjności i różnorodności przestrzeni, także w przypadku istniejących już założeń. Dzięki temu przestrzenie publiczne stają się miejscem dialogu między ludźmi, ale także kontaktu z naturą i przeszłością.
EN
Contemporary projects of public spaces create better conditions for spending free time for inhabitants and tourists in cities. Human scale, form of the landscape, water, beauty of designed forms and materials used create places where people willingly spend their time and feel well. A functional programme is a supplement to the attractiveness and variety of spaces, also in the case of existing projects. Thanks to this, public spaces become a place of dialogue between people, but also enable contact with nature and the past. They have convenient conditions for integration and communication between people, which is particularly important in cities, where positive examples are rare.
10
Content available remote Detale, dekoracje i mała architektura w mieście oszczędnym
PL
Idea oszczędności w aspekcie działań podejmowanych w sferze architektury nie do końca sprawdziła się w przypadku ograniczenia detalu i eliminacji ornamentu zapoczątkowanych w latach dwudziestych XX w. Spowodowała ona zerwanie tradycyjnych więzi architektury z innymi dziedzinami sztuki, sprzyjające atrofii więzi społecznych. Detale i mała architektura (pomniki, fontanny itp.) są niezwykle istotną częścią budynków, ściśle powiązaną ze skalą człowieka. Są one bliskie oku, skupiają, czasem przykuwają naszą uwagę, kiedy przez jedno spojrzenie obejmujemy fragmentarycznie formę architektoniczną lub wnętrze urbanistyczne. Choć nie są elementami najistotniejszymi, umożliwiają niekiedy poprzez nieoczekiwane skojarzenie poznanie całościowego zamysłu twórcy i zrozumienie idei projektu. Różnorodność, którą mogą one wnieść do architektury, wpływa także na zmienną stymulację percepcji przestrzeni, a ich wartości artystyczne i zdolność oddziaływania na emocje może ułatwić identyfikację i zapamiętywanie form, tworzyć charakter miejsca. Detal, dekoracja i mała architektura pomagaj ą rozpoznać związki kompozycyjne i przestrzenne struktury urbanistycznej, tworzą niezwykle istotną część determinującą jej jakość.
EN
The idea of economy of the activities undertaken in the field of architecture has not really proved itself as regards the tendency to reduce the number of details and eliminate ornaments which started in the 1920s. It resulted in breaking the traditional ties between architecture and other art disciplines and thus facilitated atrophy of social bonds. Details and landscape architecture (monuments, fountains etc.) are an extremely important part of buildings, tightly interlinked with the human scale. The are close to our eyes, sometimes they rivet our attention when with just one look we embrace in a fragmentary way an architectural form or an urban interior. Although they are not the most important elements, sometimes, because of an unexpected association, they help us understand the holistic intention of the author and of the project's idea. Besides, the diversity they may introduce into architecture influences the changing stimulation of space perception whilst their artistic value and ability to exert influence on emotions may facilitate identification and memorization of forms and create the character of a place. Details, decorations and landscape architecture help us recognize compositional and spatial relations of the urban structure and they are an unusually important element of this structure, determining its quality.
PL
Na przełomie XIX i XX w. i w okresie modernizmu narodowy temperament i tradycja nadawały architekturze krakowskiej specyficzny lokalny charakter. Współtworzył go odpowiednio ukształtowany detal i ornament. Cechą tzw. „szkoły krakowskiej" było wytworzenie własnej interpretacji zjawisk napływowych opartych na tradycjonalizmie i nietypowej ornamentyce oraz na obecności pierwiastka dekoracyjno-malarskiego, który decydował o plastycznym wyrazie architektury.
EN
National temperament and traditions added specific local quality to Poland's architecture of the turn of the 19th century and in the period of modernism. This quality was supported by characteristically shaped details and ornaments. The so-called 'Kraków school' was well known for its attempts to create its own interpretation of immigration processes based on traditionalism, non-standard decorative quality and the presence of decorative elements characteristic for painting, which was decisive for the artistic expression of architecture.
PL
Konserwacja historycznych więźb dachowych wiąże się często z koniecznością wzmacniania lub miejscowego wymieniania istniejącej drewnianej substancji zabytkowej. Dlatego niezwykle ważne jest przeprowadzenie wstępnych badań konstrukcji, które pozwalają określić wartość zabytkową tego elementu budowli i jego stan zachowania. Dopiero po takiej ocenie wykonuje się szereg dalszych badań szczegółowych. Podstawową dokumentacją jest inwentaryzacja konstrukcji, która powinna być prawidłowo wykonana i musi posiadać odpowiedni stopień szczegółowości. Na nią nanosi się dalsze badania. Ich wyniki mają posłużyć projektantom do przyjęcia najlepszych rozwiązań w projekcie budowlanym, które przede wszystkim w możliwie najwyższym stopniu muszą szanować zachowaną substancję zabytkową. Jest ona ciągle nośnikiem wielu istotnych informacji naukowych. W projekcie budowlanym określa się szczegółowo zakres prac, a roboty powinny być nadzorowane przez przedstawicieli Wojewódzkich Urzędów Ochrony Zabytków. W takich państwach jak Niemcy, Francja, Republika Czeska, Słowacja i Belgia w coraz większym stopniu używa się przy tego typu naprawach tradycyjnych technik ciesielskich i wymienia się tylko bardzo uszkodzone fragmenty konstrukcji. W krajach tych dba się również o odpowiedni rozwój i kontynuację rzemiosła. W Europie standardem w analizie zabytkowych konstrukcji drewnianych stają się także badania dendrochronologiczne. Realizowane projekty remontów zabytkowych drewnianych więźb dachowych uwzględniają w coraz większym stopniu wyniki interdyscyplinarnych badań naukowych tych unikalnych konstrukcji ciesielskich oraz ich specyfikę. Powinno zakładać się pełną odwracalność prowadzonych zabiegów, a w czasie realizacji prac należy ściśle przestrzegać przyjętych w projekcie rozwiązań.
EN
Conservation of historic roof constructions is frequently connected with the necessity of strengthening or local replacement of the existing historic wooden substance. Therefore, it is extremely important to conduct initial examination of the construction, which allows for assessing the historic value of that element of the building and its state of preservation. Only after such assessment several more detailed tests can be carried out. The basic documentation is construction inventory, which should be properly made and sufficiently detailed. Further test results are then marked on it. The results are to help the designers to select the best solutions for the building project which, first of all, are to protect the preserved historic substance since it still is a means of obtaining essential scientific information. The range of work is precisely defined in the building project, and the work should be supervised by representatives of Voivodeship Office for Monument Protection. In countries such as Germany, France, the Czech Republic, Slovakia and Belgium traditional carpentry techniques are increasingly used for such repairs and only the seriously damaged construction fragments are replaced. In those countries the proper development and continuation of craft are also cared for. Dendrochronological examination is also becoming a standard in the analysis of historic wooden constructions in Europe. The realized renovation projects of historic wooden roof truss take into account the results of interdisciplinary scientific research and the specificity of those unique carpentry constructions to a considerable degree. The full reversibility of the applied treatment should be assumed, and the solutions approved in the project should be strictly abided by duringthe realization stage.
13
Content available remote Projekty Jeana Nouvela a teorie Witruwiusza
PL
Jeana Nouvela cechuje odwaga w realizacji nowatorskich pomysłów, wychodzących poza utarte schematy i powszechnie obowiązujące wzorce. Wykorzystuje on złudzenia trzeciego wymiaru, zamazuje granicę pomiędzy materialnością i niematerialnością, pomiędzy obrazem a realnością. Jest artystą operującym dobrymi proporcjami, łączącym talent z wiedzą. Jego projekty pozostają wierne trzem zasadom Witruwiusza odnoszącym się do budowli: utilitas, firmitas, venustas. Jest to architektura głęboko przemyślana, wielofunkcyjna, o interesujących formach, które cechuje elegancja i różnorodny decor wyrażające ich tożsamość.
EN
The characteristic feature of Jean Nouvel is the courage to implement innovative ideas which go beyond commonly accepted patterns and models. He uses illusions of the third dimension, blurs the borders between materiality and non-materiality, between the image and reality. Good proportions are an important element of his art in which he combines talent with knowledge. His projects remain faithful to three Vitruvius' principles related to buildings: utilitas, firmitas, venustas. His architecture is deeply thought-out and multifunctional with interesting forms, characterized by elegance and diverse decor reflecting their identity.
14
Content available remote Facades of modernist Cracow townhouses designed by selected architects
EN
The paper presents a comparative analysis of facades of Modernist Cracow townhouses designed by outstanding architects. The basic aim of this comparison was presentation of the variety of approaches to articulation of the facades, treatment of the details and emblems typical of Cracovian architecture. The Cracow architects created its own characteristic language of architectural forms, they tended to emphasise it the vernacular character and continued so-called “Cracow school” tradition.
PL
W artykule przeprowadzono analizę porównawczą elewacji modernistycznych kamienic krakowskich zaprojektowanych przez wybitnych architektów. Celem porównania było pokazanie różnorodności w podejściu do artykulacji fasad, kształtowania detalu i typowych dla architektury krakowskiej godeł plastycznych. Architekci krakowscy stworzyli swój własny charakterystyczny język form architektonicznych, kładli nacisk na znaczenie rodzimości, kontynuowali dekoracyjną tradycję “szkoły krakowskiej”.
15
Content available remote Tendencje w kształtowaniu powierzchni współczesnych form architektonicznych
PL
Rozwój nowych technologii daje obecnie nieograniczone możliwości eksperymentów z różnymi strukturami i materiałami. Architekci wykorzystują innowacje techniczne, aby przetworzyć historyczną elewację przedstawiającą na powierzchnię-diagram (diagrammatic surface). Nowe źródła inspiracji w sposobie kształtowania powierzchni wprowadzają nowe życie do rzeczywistości architektury. Budynki są zdolne do wyrażania nowego znaczenia, przyczyniają się do wzrostu wartości i atrakcyjności przestrzeni. Inteligentne fasady powodują destrukcję realnego świata i równocześnie wstawianie budynku w kontekst przestrzeni i czasu. Dzięki nim architektura może posiadać swoją wieloznaczną rzeczywistość, wzbogacającą jej dialog z otoczeniem i odbiorcami.
EN
The development of new technology gives the possibility of experiments with variety of structures and materials on façades. Architects used technical innovations to transform the architectural surface into something nonrepresentational (diagrammatic surface). New sources of inspiration in architectural surface treatments infuse new life into architectural reality. Buildings are able to display new signs and meaning, they influence the increase of value and attractiveness of the space. Intelligent façades causes destruction of the real world and it simultaneously places the building in the context of time and space. Thanks to them architecture can have multi-valued reality that enriches its dialogue with the surroundings and receivers.
16
Content available remote Modernistyczne kamienice krakowskie – granice stylu
PL
Artykuł podkreśla znaczenie kamienic krakowskich z lat 1890–1939 dla dziedzictwa kulturowego miasta. Zwraca uwagę na nietypowe ramy stylu, które kamienicom krakowskim nadali modernistyczni architekci. Dostrzega również ogromną potrzebę dokumentacji wielu cennych, niszczejących detali i elementów dekoracyjnych z tego okresu oraz przedstawia problem przekraczania granic estetyki modernistycznych kamienic, spowodowany ich niewłaściwą modernizacją w czasach współczesnych.
EN
The article emphasises the importance of Cracovian tenement houses built between 1890 and 1939 for the cultural heritage of the city. It draws attention to untypical framework of the style, which was bestowed onto Cracovian houses by Modernist architects. It also highlights the huge need to document a number of precious, ruined details and decorative elements from this period and presents the problem of crossing the border of aesthetics of Modernist townhouses, caused by their improper modernisation in modern times.
17
Content available remote Policentryczny Paryż
PL
Paryż jest miastem o zachowanej równowadze między przestrzeniami publicznymi, których celem jest integracja ludzi w otoczeniu historycznej i współczesnej architektury, a przestrzeniami zielonymi pozwalającymi na prywatność w środowisku naturalnym. Wartości kulturowe policentrycznego mia-sta w połączeniu z nowoczesnymi obiektami stały się czynnikiem aktywizacji gospodarczej. Paryż ulega ciągłej transformacji, tutaj nieustannie przebudowuje się i udoskonala przestrzenie publiczne, modyfikuje funkcje towarzyszących im budynków, dostosowując je do zmieniających się potrzeb mieszkańców i turystów.
EN
Paris is a city which retains balance between public space, whose objective is integration of people in the environment of historical and modern architecture, and green areas allowing for privacy in a natural environment. The cultural values of the city, combined with modern facilities, became a factor for economic activation. Paris is subjected to ongoing transformation, public space is being continuously rebuilt and improved, and the functions of buildings accompanying these spaces are being modified and adjusted to the changing needs of inhabitants and tourists.
18
Content available remote Najnowsze dzieła architektoniczne wielkich miast
PL
Dzieło architektoniczne powstające w kontekście współczesnego miasta, obok walorów estetycznych i funkcjonalnych, powinno tworzyć nowe związki z formami i przestrzeniami, które mu towarzyszą. Ważna jest kompozycja stwarzająca nową całość. Zdolność oddziaływania na emocje takiej całości może ułatwić identyfikację i zapamiętywanie budynku i sekwencji przestrzeni, z drugiej strony może tworzyć nastrój złożoności i niejednoznaczności wzmacniający atrakcyjność miejsca. Ważne wydaje się także, aby powstające budynki działały w szerszym kontekście czasowym, stając się równocześnie czynnikiem aktywacji otaczających je przestrzeni, dostosowując je do zmieniających się potrzeb mieszkańców i turystów.
EN
An architectural creation emerging in the context of a modern city, apart from aesthetic and functional values, should also establish new relations with the forms and spaces that accompany it. The composition that creates a new entity is very important. The ability to influence the emotions of such an entity may facilitate the identification of a given building and space sequence and also create an atmosphere of complexity and ambiguity, intensifying the place's attractiveness. It also seems important that the new buildings operate within a wider time context, at the same time becoming an activating factor for the space surrounding them and adjusting them to the changing needs of inhabitants and tourists.
19
Content available remote Miasto - twórczy generator zdarzeń
PL
Rozrastające się miasta upodabniają się do współczesnego życia z jego niesamowitą dynamiką i zmiennością. Nieruchoma jak dotąd architektura, towarzysząca "przepływowi ludzi i obrazów", staje się obecnie elementem kinetycznym miasta. Efekt ten wzmacniają dynamiczne formy i ich elewacje, zdolne do przekazywania nowych kodów i znaczeń za pomocą ruchomych obrazów. Życie miasta ogniskuje się w miejscu skrzyżowania aktywności i spotkań ludzi, kultur, form itp. W XXI wieku istotne stało się ponowne zjednoczenie fizycznych struktur miasta - ich budynków, przestrzeni, ulic - z jego socjalnym, kulturalnym i ekonomicznym wymiarem życia.
EN
The cities which are growing fast are similar to contemporary life, with its unusual dynamic and variety. Immovable architecture, which have followed "flow of people and pictures", becomes now a kinetic element of the city. This effect is reinforced by dynamic forms and their elevations, which are able to display the new signs and meanings by moving pictures. Life of the city is concentrated in the junctions of activities and in places where people, cultures, forms etc. have met. An attempt to re-engage the physical structure of cities - their buildings, spaces and streets - with the social, cultural and economic dimensions of urban existence becomes essential in 21st century.
20
Content available remote Architektura[copyright] - nowe formy w chińskiej architekturze współczesnej
EN
The new buildings in major cities of China which has been lately created are a kind of collage combining what is good and what is bad in contemporary architecture. This style is referred to as PhotoShop urbanism. Among them there are examples of beauty, which we can reveal in harmony of colors, proportions, simplicity and special glamour.
first rewind previous Strona / 2 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.