Singapur dysponuje ograniczoną przestrzenią i nie ma wystarczająco dużo miejsca, aby dozwolić na wysoki odsetek posiadania samochodów prywatnych, ponieważ transport publiczny jest najbardziej efektywnym sposobem na przemieszczanie się dużej ilości osób w gęsto zaludnionym środowisku miejskim. Podstawą polityki transportowej LTA, w zakresie transportu lądowego, pozostaje rozwijanie dobrego i niezawodnego systemu transportu publicznego. Działania na rzecz zarządzania popytem są stosowane dla kierowania ruchem na drogach, równoczesne wysiłki podejmowane są także dla poprawy systemu transportu publicznego oraz jego usług, dla zapewnienia środka transportu do wyboru dla dojeżdżających. Te połączone działania wymuszające (push) i zachęcające (pull) przydadzą się nam bardzo dla osiągnięcia celu, jakim jest 70-procentowy udział transportu publicznego w całości przewozów do roku 2020.
EN
Given Singapore’s land constraint, there is insufficient space to accommodate a high level of car ownership. As public transport is the most efficient way to move large numbers of people in a densely populated urban environment, the cornerstone of LTA’s land transport policy remains the development of a quality and reliable public transport system. As demand management measures are relied upon to manage traffic on the roads, concurrent efforts are made to improve the public transport system and services to make it a choice mode for commuters. The combined effect of these ‘push’ and ‘pull’ measures will put us in good stead to achieve the target of 70 percent mode share in favour of public transport by 2020.
STIF to organizator zintegrowanego transportu publicznego dla Paryża oraz regionu Ile-de-France. Odpowiada za wszystkie rodzaje transportu, organizuje, koordynuje i finansuje, jak też wprowadza zmiany. STIF jest otwarta na nowe potrzeby w zakresie podróżowania, a także znajduje rozwiązania dla głównych wyzwań, jakie stawia mobilność w ciągu najbliższych dziesięciu lat.
EN
STIF is the public transport authority for Paris and the Ile-de-France region. As an organising, coordinating and financial body, as well as a driver of change, STIF is responsible for all modes of transport and is an invaluable asset to orchestrate the response to new travel needs, as well as find a solution for the major challenges that will be posed by mobility over the coming ten years.
Pierwszy Afrykański Kongres Transportu Publicznego został zorganizowany przez UATP w październiku w Dakarze. Wykazał jasno potrzebę przyśpieszenia oraz zorganizowania rozwoju form transportu zbiorowego na kontynencie afrykańskim. W grę wchodzą konkurencyjność pod względem ekonomicznym oraz zrównoważenie miast afrykańskich. Fakt, że funkcjonuje obok siebie kilka rodzajów transportu oraz typów świadczenia usług przewozowych (nieformalne i małej skali, profesjonalne oraz regulowane przepisami) - i że nie spełniają one tych samych kryteriów ustalonych przez przepisy - tworzy zdezorganizowany rynek transportu osób, generuje słabą jakość usług transportowych oraz nieuczciwą - nawet nielegalną - konkurencję pomiędzy świadczącymi usługi, częstokroć bez interwencji ze strony władz publicznych.
EN
The first African Public Transport Congress was organised by UATP in Dakar in October. It clearly demonstrated the need to speed up and organise the development of collective forms of transport on the African continent. The economic competitiveness and sustainability of African cities are at stake. The fact that several modes and types of operation exist alongside each other (small-scale and informal; professional and regulated) - and do not meet the same regulatory criteria - creates a disorganised mobility market, poor service quality, and unfair, even illegal, competition between operators, often with no public authority intervention.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.