Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 7

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
PL
Przedstawiono biografię Alfonsa Hoffmanna. Po skończeniu studiów, rozpoczął on pracę zawodową w Niemczech. Po powrocie do Polski w 1920 roku budował elektrownie Gródek i Żur. Skończył budowę systemu energetycznego Pomorza i został Dyrektorem Naczelnym „Ślązelu”. Odbudowywał elektrownię Dychów. Został zwolniony z przyczyn politycznych. Przeszedł na Politechnikę Gdańską, dalej do Instytutu Budownictwa Wodnego. Uznany za talent inżynierski i wulkan energii. Wybitny pionier elektroenergetyki i elektrotermii.
EN
When Alfons Hoffmann was graduated, he had begun his professional career in Germany. He came back to Poland to erect hydropower plants in Gródek and Żur. He succeeded in building the power system of Pomerania. He took position of a Managing Director of coal power plant of Ślązel. Rebuild hydropower plant of Dychów. He was dismissed for the political reason. He pursued the academic career at Technical University of Gdańsk. Regarding as engineering genius.
PL
Metoda pomiaru prądów magnesujących mająca na celu wykrycie zwarć zwojowych jest najprostszą metodą, ponieważ wymaga tylko źródła napięcia 220 V i amperomierza. Jest ona też najczulszą - zmiany wartości wahają się w granicach 300-100 000%. Metoda ta posiada możliwości wykrywania zwarć zwojowych nawet w takich warunkach, gdzie klasyczne metody zawodzą. Metoda ta pozwala na wykrywanie uszkodzeń w transformatorze oraz uszkodzeń w przełączniku zaczepów. Biorąc pod uwagę opisane wyniki amerykańskich, irlandzkich i polskich doświadczeń można stwierdzić, że obecnie metoda ta powinna się znaleźć w międzynarodowych przepisach IEE.
EN
The measurement method of magnetising currents aimed to the detection of winding short circuits is the most simple method because it requires the source of 220 V voltage and an ammeter only. It is the most sensitive method - the changes of the current value are within the range of 300-100 000%. This method enables to detect winding short circuits even in such conditions when classical methods fail. The method enables to detect failures in the transformer and in the tap changer. Taking into account described American, Irish and Polish experiences, one can say that this method should be introduced at present into the international IEE regulations.
PL
W artykule omówiono zmiany - zarówno konstrukcyjne, jak i produkcyjne - jakie zaszły w ostatnim czasie w przekładnikach olejowych. W kraju mieliśmy i nadal mamy liczne awarie, eksplozje i przecieki oleju przekładników olejowych starej generacji. Obecnie nowoczesne przekładniki, produkowane przez zachodnie fabryki, znacznie różnią się od tych, które mieliśmy dotychczas w eksploatacji. Są to urządzenia o bardzo małej awaryjności, pewne, nie wymagające żadnych zabiegów eksploatacyjnych, a co najważniejsze - nie ciekną i nie eksplodują.
EN
Basic changes in the manufacturing process and design in production of oil-immersed converters in Poland and western countries. Merits and drawbacks of the oil-immersed converters.
PL
Omówiono podstawowe elementy nowoczesnej diagnostyki transformatorów mocy, opartej na doświadczeniach zachodnich koncernów energetycznych oraz na analizie awaryjności krajowych transformatorów. Jej głównym założeniem jest zaniechanie okresowych systematycznych badań, a w zamian wprowadzenie wielostopniowej diagnostyki wykorzystującej głównie wyniki badań nie wymagających wyłączania transformatora.
EN
Discussed are essential elements of the contemporary diagnostics of power transformers, based on experiences of western power compa nies and failure analysis of Polish transformers. A main assumption of this is to desist from periodical systematic tests and to introduce multi- stage diagnostics utilising mainly results of tests do not requir ing outage of transformers.
PL
Artykuł dotyczy sposobu postępowania, w warunkach krajowych, personelu eksploatacji po awaryjnym wyłączeniu transformatora z ruchu. W pierwszej części opisano czynności wstępne obejmujące: oględziny zewnętrzne, badanie chromatograficzne gazów oraz oraz własności oleju izolacyjnego. W drugiej części omówiono podstawowe oraz dodatkowe badania i pomiary poawaryjne, a także analizę działania zabezpieczeń i obsługi. Przedyskutowano również zasady formułowania ostatecznych decyzji dotyczących awarii, przyzcyny ich powstawania, lokalizowanie uszkodzeń oraz sposoby i możliwości naprawy; przytoczono przykłady praktyczne, wyniki badań oraz podano niektóre warunki brzegowe.
EN
The paper deals with proceeding of the operation personnel (in Polish conditions) after failure outage of the transformer. In the first part preliminary actions are described: outer inspection, chromatographic tests of gases and tests of insulation oil; in the second part - essential and additional after failure tests and measurements, as well as analysis of the relay protection operation. Discussed are also principles of formulation final decisions concerning the failure (reason of occurrence, localisation of defects, as well as manners and possibilities of repair); given are practical examples and investigation results.
first rewind previous Strona / 1 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.