Zagrożenia podczas pływania na wodach otwartych są dla pływaków szczególnie niebezpieczne. Najbardziej utrudnia pływanie niska temperatura wody. Istotną przeszkodę stanowią zasolenie wody, falowanie, zmienna pogoda oraz silne prądy, które uniemożliwiają utrzymanie zaplanowanego kierunku pływania i nie pozwalają na dopłynięcie do brzegu. Z tego powodu, osoby pokonujące kanał La Manche, przepływają trasę dłuższą nawet o 50 kilometrów. Pływacy bardzo często przemierzają też cieśniny i kanały, na których, z bardzo dużą intensywnością odbywa się ruch żeglugowy. Do najpoważniejszych zagrożeń podczas pływania na otwartych wodach należą rekiny i meduzy. Ze względu na powyższe niebezpieczeństwa, zagrożone może być życie pływaka. Troska o własne bezpieczeństwo wymaga identyfikacji zagrożenia, oszacowania poziomu ryzyka oraz opracowania planu działania, który uwzględni akceptowane ryzyko. W niniejszej pracy poddano analizie powyższe zagrożenia i stosowane zabezpieczenia. Autorzy posłużyli się materiałami źródłowymi, w tym osobistymi doświadczeniami Bogusława Ogrodnika, zdobytymi podczas udanej próby pokonania kanału La Manche w lecie 2014 roku.
EN
The dangers encountered during open water swimming are especially risky for swimmers. What hampers swimming most is low water temperature. Among other significant obstacles there are water salinity, waving, variable weather, and strong currents, which make it impossible to keep the intended swimming direction and reach the coast. As a result, people swimming across the English Channel cover an up to 50 kilometres longer distance. Swimmers often go through straits and channels occupied by very intensive shipping. The most serious dangers during open water swimming include sharks and jellyfish. All these hazards can seriously threaten the swimmers’ lives. The concern for own safety requires the danger identification, risk level assessment, and developing a plan of action that would take the accepted risk into consideration. In the paper, the above mentioned dangers and applied safety measures were analysed. The authors made use of source material, including the personal experience of Bogusław Ogrodnik gained during the successful attempt to swim across the English Channel in summer in 2014.
W referacie omówiono dwa przykłady zastosowania szkła o dużych rozpiętościach, pełniącego funkcje konstrukcyjne, do ekspozycji elementów zabytkowych w budynkach. Szkło, ze względu na swą przezierność i neutralność architektoniczną pozwala na zachowanie cennych elementów zabytkowych tak, że pozostają one wbudowane tam, gdzie je odkryto, mogą być elegancko wyeksponowane, a jednocześnie funkcja budynku nie jest w żadnym stopniu zaburzona. To rozwiązanie jakże częstych dylematów przy pracy z budynkami historycznymi: funkcjonalność nowoczesności - czy zachowanie historycznych wartości? Co poświęcić kosztem czego? Omówiona technologia w wielu przypadkach będzie rozwiązaniem zaspokajającym obie te potrzeby. A kluczowym argumentem może być jej łatwa dostępność i możliwość realizacji tu w Polsce.
EN
The lecture describes two examples of the application, where a wide range glass is being used, as a structural component, in order to expose historic parts of the building. Glass, being transparent and architectural neutral allows preserving valuable historic elements especially that they remain inte- grated just as they were discovered, yet elegantly displayed, while at the same time none of the building's function is impaired. It is a solution for common dilemmas when working with a historic building: functionality of modern ways or rather preserving its historic value? Which will be scarified as a cost? The described technology in many cases will fulfils both of those needs equally. And the key argument could be its availability and capability for its realization here in Poland.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.